Вот только предпринятая мера не сильно им помогла. Блюстители порядка не отставали от капитанов, и также ускорились, как и они. Сбить служивых с толку также не удалось – трюк с петлянием по проулкам не сработал. А разделиться, значило упростить жандармам задачу по их поимке.
- Мessieurs, arrêtent! (Господа, остановитесь!) – послышалось сзади - C’est un ordre! (Это приказ!)
- Нам только что приказали остановиться. – полушёпотом сообщил Джек товарищу.
- Я понял. – ответил Барбосса – нужно бы сориентироваться, сколько их и сильно ли вооружены.
- Не думаю, что мы выйдем победителями, когда у них сильный численный перевес.
- У тебя есть другие идеи?
- Вообще-то… Нет.
Между тем, служивые перешли к более активным действиям. Капитаны заметили, что их постепенно начали окружать. Именно в таких ситуациях и нужно держать оружие наготове.
- Arrêtez-vous, ou nous mettons en vigueur! (Остановитесь, или мы применим силу!) – повторил командир отряда.
Положение было безвыходным. Нужно правильно рассчитать силы, иначе дело – дрянь. Продолжая уверенно двигаться, словно не замечая происходящего, Джек и Барбосса завели своих преследователей на узкую развилку между домами. Весь отряд не смог бы разместится здесь, лишь несколько человек. Но пиратам только это и было нужно!
Обнажённые пиратские клинки пересеклись с солдатскими, и на улице разгорелась драка. Жандармы атаковали капитанов, но столкнулись с небывалым сопротивлением. Двумя выпадами Гектор разоружил первого служивого, набросившегося на него, а затем одним резким, почти неуловимым движением рассёк его вдоль всего тела, от горла до низа живота. Джек сумел стравить двух других, напавших на него, друг с другом, так что эти солдатики прикончили друг друга. Капитаны кружили в смертоносном танце, накалывая врагов на сабли, как куски мяса на вертел. Вдвоём они уложили человек десять, и пока остальные замешкались, решили покинуть это место прежде, чем другие желающие продырявить шкуру пирата успели приступить к этому делу.
Преследование переросло в настоящую погоню и вышло на улицы Нового Орлеана. Солдаты всё прибывали, и простое сражение с ними явно закончилось бы победой последних. Джек с силой толкнул от себя бочку с водой, чтобы жандармы, которые упали, поскользнувшись, немного затормозили продолжение охоты на капитанов. Но едва выскочив на дорогу, капитаны поняли, что те служивые, с которыми они бились несколько минут назад, были лишь частью отряда, так что дальнейшее отражение атаки выглядело самоубийственным.
- Я, конечно, всё понимаю, - затараторил Джек – спартанский царь Леонид твой кумир, слава его трёхсот воинов мешает тебе спать по ночам, но, пожалуйста, давай не будем повторять его подвиг, а? Особенно учитывая, чем битва закончилась конкретно для него и его отряда.
- Беги, Джек, я тебя не задерживаю! – рявкнул в ответ Гектор.
- Не задерживаешь? – пропел Воробей – Чудно!
Не говоря ни слова больше, он развернулся, и принялся бежать в одному ему известном направлении. Справедливо рассудив, что в данный момент Сюзанне нужен живой отец, Гектор, скрепя сердце, решил последовать его примеру, тем более, что для хорошей драки места нужно больше.
Нелепо и в высшей степени неуместно было бы сейчас вспоминать такое, но события семнадцатилетней давности словно всплыли из глубин памяти. Старый морской волк успокаивал себя, как мог.
«Тогда ситуация была несколько иная, я не знал, куда бегу! Хотя, я и сейчас не знаю, куда бегу. Всё Воробей, будь он сто раз неладен! Из-за него один из этих молокососов сможет похвастаться перед подружками, как знаменитого пирата одной пулей в затылок уложил, как оленя на охоте! Но кто тогда позаботится о Сюзанне? Ей будет всё равно, на лоб ли, или на затылок её недавно обретённый папаша принял смертоносный выстрел.»
Дорожка, ведущая вниз к городу, разделилась на две части. Одна из них вела прямиком к зданию шикарной гостиницы для весьма состоятельных гостей города, состоящей из нескольких корпусов, а другая спускалась к рынку у моста. Здесь-то и разошлись пути капитанов. Джек устремился вниз по каменной тропе, а Барбосса, растолкав перед собой негров и белую прислугу, ворвался внутрь гостиницы, наглухо проигнорировав все обращения к себе, от вежливых (которые закончились довольно быстро), до ругательных и непристойных.
Спасаясь от погони, Джек петлял туда – сюда, огибая встречных прохожих и оборачивая по пути всё, что попадалось ему под руку, чтобы у его преследователей было больше проблем. Вскоре на его пути возникли торговые ряды. Рынок у моста мог бы послужить идеальным прикрытием, подумал авантюрист. Недолго думая, он нырнул под первый же прилавок, извинившись перед торговкой, демонстрирующей великолепное белое кружево своей покупательнице. Женщина вскрикнула, но изворотливый пират уже прокрался мимо неё, и скрылся под другим. Хлынувшая на рынок солдатня изрядно напугала собравшихся, и на улице поднялась паника. Хватали всех и вся, пристально заглядывая каждому в лицо. А Джек то и дело прятался то за одним, то за другим прилавком, попутно спотыкаясь, и, если повезёт, прикарманивая обороненные покупателями и продавцами монетки. С его лёгкой руки на землю падали овощи, пироги, птичьи тушки и яйца, горшки, заботливо вылепленные гончаром прямо на месте, всякие полезные в хозяйстве мелочи и тюки с шерстю и сукном. Запнувшись об один из таких тюков, Джек и сам упал, и продавщицу на землю повалил.
- Покорно прошу прощенья, я бы поболтал с тобой, красотка, но у меня дела. – прощебетал он, и побежал дальше. Воробей не обратил внимания на то, что с этой девушкой он уже однажды встречался…
Выскочив за пределы рынка, Джек опасливо оглянулся. Вроде как отстали. Но пересидеть где-нибудь, чтобы наверняка ни с чём ушли, не помешает. Хитрый пират рванул к зданию напротив, и прыгнул в густую кучу соломы, надеясь зарыться в ней. Он не мог предвидеть, что на него может рухнуть кто-то сверху…
Оказавшись внутри гостиницы, Гектор меньше всего думал о том, что может кого-то напугать своим неожиданным появлением. Ковровые дорожки после того, как по ним пробежался лихой капитан, спасаясь от преследования, пришли в негодность, не говоря уже о сорванных гобеленах и куче белья, которое служанки в ужасе побросали на пол. Кроме того, ни один горшок с цветами, ни одна статуя не удержалась на месте, и грязи от осколков и земли не убавилось. Мало того, здание гостиницы включало в себя не один, а несколько корпусов, соединённых между собой палисадниками.
«Жалко топтать такую красоту, но обойти её нет возможности. Хорошо бы было вернуться сюда, и спросить у хозяев, что это за цветы такие. Может, Сюзанна ими заинтересуется.»
Один корпус сменялся другим, и всё повторялось снова и снова. Испуганный визг прислуги, шокированные постояльцы, цветы и еда, очутившиеся на полу, отборная ругань и бесплодные попытки жандармов добраться до капитана. В конце каждого корпуса находилась либо кухня, либо прачечная, что изрядно усложняло задачу выбраться отсюда целым и невредимым.
В очередном корпусе не произошло ничего оригинального, за исключением того, что капитан решил сменить тактику. Взбежав по лестнице на второй этаж, Барбосса выстрелил в шпагат, на котором висела массивная люстра, и та упала на солдат, охотившихся на пирата. На втором этаже оказался роскошный дамский салон. Находящиеся внутри женщины разразились чудовищным криком ужаса, наспех натягивая на себя халаты и сорочки. Тонны пудры и красок для век, бровей и губ, метры тканей, кружев и шиньонов, бессчётное количество шпилек и заколок взмыли в воздух и сразу же оказались на полу. В панике их топтали и работницы вместе с клиентками, не только их незваный гость. Женщины вопили, как резанные, и были готовы выскочить из окон.
«Да не нужны мне ваши сиськи, истеричные вы идиотки! Ну, почему это дерьмо свалилось на меня? Где Воробей? Какого хрена я очутился в его шкуре? Скорее бы выбраться из этого кружевного ада!»
Сметя на своём пути несколько стульев, столик, банкетку и клетку с канарейками, Гектор оказался в конце коридора. Единственным выходом из тупика служила дверца, ведущая на балкон. Корпуса гостиницы закончились – этот последний. Внизу лишь хозяйственный двор, а около стены лежит кучка соломы. Прыжок с такой высоты сулил лишь переломы обеих ног, и чтобы избежать этого, нужно быть неугомонным Джеком Воробьём. Да, он бы, пожалуй, так и поступил бы, но нужно срочно найти альтернативный способ спуститься вниз. Например, по водосточной трубе.