Выбрать главу

— Давай я покормлю ее и проверю воду, и мы сможем уйти.

— Возражать не стану, — произнес Коннор и потер живот. — Я бы поел.

— Пицца и кофе.

— Нет. И у тебя проблема. — Он кивнул на стопку бумаг в моей руке. — Есть еще какие-нибудь послания?

Я проверила и обнаружила обычную рекламу и прочий мусор.

— Ничего, — ответила я, но легче мне от этого не стало. Возможно, преследователь и не нашел таунхаус Коннора, но он знал, что мы здесь не останемся. Он наблюдал за нами.

По моим рукам побежали мурашки, и я, прогнав страх, отложила письма. Страх — это то, чего он хотел, и я не собиралась позволять ему выиграть.

— Хорошая девочка, — сказал Коннор, проводя пальцами по моим волосам, как будто понял мою молчаливую борьбу и ее результат.

Его экран завибрировал, и он вытащил его.

— Черт возьми. В баре началась драка.

— Как всегда, — произнесла я.

— Да, но на этот раз пострадали два человека, и они угрожают подать в суд на оборотней, с которыми подрались. Мне нужно позвонить, и, скорее всего, это будет шумно и вызовет магию. Мне лучше выйти. — Он взглянул на меня, нахмурившись. — Ты справишься здесь сама?

Я вылила старую воду в раковину и включила кран.

— Одна в пустой квартире? Да. Уверена, что справлюсь с этим непростым заданием.

— Я буду снаружи. — Он подошел ко мне, прижавшись поцелуем, не оставляя сомнений в степени своей привязанности и заботы. — Будь осторожна. Или я тебя накажу.

Я услышала, как закрылась дверь, поставила на место поилку и насыпала кошачьего корма.

И удивилась, что Элеонора Аквитанская не прибежала. Свежая еда, даже если это не деликатно прожаренный атлантический лосось, который она предпочитала, была тем соблазном, что она редко игнорировала. Наверное, все еще злилась.

И все же. Это было странно. Я прошлась по лофту и огляделась. Кошка исчезла.

— Элеонора Аквитанская?

Я не чувствовала никакой магии, пока она не исчезла; я не знала, что была не одна, пока не услышала голос у своего уха.

— Ты очень разочаровала меня, Элиза.

А потом мир погрузился во тьму.

Глава 19

Я почувствовала боль прежде, чем что-то услышала, прежде, чем что-то увидела. Затем попыталась пошевелиться, чтобы справиться с новой болью, и поняла, что не могу.

Я моргнула, открывая глаза — зрение затуманилось от удара — и поняла по звенящей боли, отдававшейся в спину и руку, что он ударил меня по шее. Возможно, задел блуждающий нерв, и я упала. Я все еще находилась в лофте, сидела на стуле, плечи отведены назад, руки были связаны за спиной чем-то вроде ткани. Комната закружилась, и я потрясла головой, чтобы прийти в себя, а пальцами одной руки ущипнула другую. Острая боль помогла разогнать туманность.

— Ты очнулась.

Я подняла глаза на мужчину, который стоял передо мной, и вглядывалась в его лицо, пока оно не превратилось из размытого изображения в четкие черты. Бледная кожа, светлые волосы, черная камуфляжная форма и охотничий нож, поблескивающий в свете уличных фонарей, падающего через окна.

Леви.

Я была привязана к стулу в лофте вместе со своим преследователем.

Мое плечо снова заболело от того, что было вывернуто, и я вцепился в это чувство, используя в качестве энергии. Мне нужно было сосредоточиться, потому что у меня было всего мгновение, чтобы решить, что делать, как поступить. Я выбрала сочувствие, надеясь, что он просто достаточно сумасшедший, чтобы купиться на это.

— Леви? — спросила я и несколько раз моргнула. — Прости, у меня кружится голова. Я не знала, что ты здесь.

Карие глаза улыбались под светлыми волосами, которые были более лохматыми, чем раньше.

— Это моя особая версия гламура. У меня неплохо получается.

Значит, он прятался у нас под носом. Мы с Коннором ожидали, что лофт будет пуст, поэтому немного гламура просто заставило нас поверить, что мы правы. Этого оказалось достаточно. Он наблюдал, как я разговариваю с Коннором, как кормлю кошку, пока не пришло время показаться.

— Коннор вернется... через минуту, — медленно произнесла я, как будто все еще не могла сосредоточиться.

— У собаки будут свои проблемы, — сказал Леви. И страх пронзил меня холодной серебряной нитью. — И тебе на самом деле нужно перестать думать о нем, Элиза. — Слова были натянутыми, отрывистыми, злыми.

Он начал расхаживать вперед-назад, а я огляделась в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать. Нужное мне оружие — сверкающий нож — было у него в руке. Но пока я не могла его достать, поэтому потерла запястья друг о друга, пытаясь натянуть ткань так, чтобы высвободить руку. «Заставлю его говорить», — подумала я, «и придумаю способ освободиться».