Все верно, я имела в виду «непрошеному» появлению.
— Синьорина Висконти. — Пожилой Ринальди, что был другом отцу, приблизился и поцеловал мне руку. От него пахло крепким вином, сыром и мускусом. — И для нас большая честь быть принятыми в вашем доме, благодарим за гостеприимство и прекрасное вино. Поистине слава Висконти оправдана.
Чтобы поднять уголки губ в улыбке пришлось напрячь все мышцы лица — давно я не улыбалась.
— Благодарю.
— С вашего позволения, я буду говорить от лица достопочтенных семей Тосканы, что прибыли сюда лишь из искреннего беспокойства о вашем будущем. — Мужчины за его спиной закивали.
О моем будущем или о будущем моих богатств?
— Оставшись одна, без протекции отца и брата — упокой господь их души — вы лишились возможности распоряжаться винодельней, пока не выйдете замуж. И мы здесь из искреннего желания помочь вам, синьорина Висконти, выбрать наилучшего кандидата. Из самых достойных родов Тосканы, разумеется.
Каков лицемер. Небось своего сына предложит первым.
— Позвольте помочь вам, Клариче. — Он приблизился и понизил голос так, чтобы другие его не услышали. — Мы ждали год после окончания траура, но дальше так продолжаться не может. Мы получили вести о сборах сына Ломбарди из Пизы, который собирается в ваши края с отрядом наемников.
Глаза мои вспыхнули гневом и впились в морщинистое лицо синьора Ринальди.
— Я знаю, это всего лишь слухи, но девушке вашего положения нельзя оставаться незамужней. Это опасно, Клариче, кто—то нечестный может покуситься на богатства Висконти, пока вы беззащитны. В память о дружбе с вашим покойным отцом и братом… Мы подготовили список самых достопочтенных мужей — все из титулованных семей, обеспеченные, все — дети Тосканских лугов и их порядочных нравов. Пожалуйста, Клариче… Позвольте помочь вам.
Сердце заколотилось чаще, и я сжала в руке прохладный крест.
Не подведи, Антонио.
— Уважаемые синьоры! — Сказала я как можно громче, обходя Ринальди и приближаясь к центру просторного зала. — Сердечно благодарю вас за беспокойство о моей судьбе и желание оказать помощь. Отрадно знать, что Тоскана не оставляет своих детей в час неопределенности и искреннего горя. Тоска по покойному брату, синьору Антонио Висконти, с которым каждый из вас был знаком, вынудила отложить вопрос замужества на неопределенный срок, но теперь, когда я вижу вашу заботу, готова решить его. Здесь и сейчас.
Изумленный шепот обошел зал. Мужские лица расправлялись в улыбках одно за другим, и каждый из них лелеял надежду, что именно его письмо растопило мое сердце и заставило склониться в пользу брака с его фамилией.
Я сглотнула горечь слов, что собиралась произнести.
— Я выйду замуж. Объединю свое честное имя и богатства Тосканских виноградников с человеком достойным. Но ваша помощь мне не требуется. — Улыбки начали медленно сползать с мужских лиц. — После смерти отца и брата забота о моем будущем должна лечь на плечи ближайшего родственника, не так ли?
— Так, мадонна, но у вас же нет никаких…
— Есть. – Отрезала я. — Вам, должно быть, известно, что моя матушка — покойная Маддалена Висконти, была из самого плодовитого рода всей Европы. Хоть родных братьев и сестер у нее не было, но двоюродных и троюродных — больше десятка. И с одним из них она держала связь, его имя дошло до моего брата, а затем и до меня. Последней волей покойного Антонио Висконти, которую он передал на смертном одре, было найти двоюродного дядю и поручить ему заботу о моем замужестве! Неужели примите на себя грех перечить последней воле вашего покойного друга?!
Голос сорвался. Сердце нещадно лупило меня в ребра — так непривычно ему было много говорить!
— Дядя?.. — Ринальди встал передо мной, ошарашенный и потерянный. За спиной его, опустив плечи, стояли такие же растерянные мужчины — взгляды их блуждали друг по другу и по мне, не в силах поверить в услышанное. — И кто же он? Откуда будет и каковы его намерения?
Я крепче сжала крест во вспотевшей ладони.
— Мой дядя — синьор Алонзо Альтьери. — Мужчины подняли возмущенный шум — очевидно, они никогда не слышали его имени. Как и я, до последней беседы с братом.
— И он готов ожидать меня для решения вопроса замужества уже на будущей неделе.
— Позвольте, мадонна, будет ожидать вас... где?
— Во Флоренции. Я отправляюсь к нему во Флоренцию.
—————
P.S. от автора: Добро пожаловать в новую историю, друзья! Внешность Клариче, ее музыкальная тема и даже первые видео—мемчики по истории уже в тг канале "Альда Дио" (aldadio_writer)! С нетерпением жду вас там для обсуждения первых глав!)