Выбрать главу

Визг умолк. Но тело все еще продолжало двигаться!

Не имея возможности больше видеть противника, она бросилась к проходу.

Туда, где за спинами Амару и эсбэшника стояли люди.

Я видел их распахнутые от ужаса глаза и приоткрытые рты, из которых никак не мог вырваться крик, который я замедлил.

На максимальной скорости я схватился двумя руками за хвост, рывком попытался развернуть многоножку, но та всеми когтями вцепилась в пол. Тогда я выпустил ее хвост и очередью разнес локтевые суставы с одной стороны. А потом завалил многоножку на бок, поближе к решетке.

Уцелевшие ного-руки все еще скребли по полу, пытаясь ползти. Хвост судорожно дергался, позвоночник рефлекторно изгибался.

Я перевел дух и оглянулся на группу. Люди жались друг к другу, бледные как смерть. Только Амару стоял спокойно, с интересом разглядывал дрыгающиеся останки.

— Твою мать… — выдохнул уборщик Фёдор, сжимая нож побелевшими пальцами.

— Оно же все еще шевелится! — выдохнула девчонка с сиреневыми волосами.

— Зато не кусает, — сказал я, снова окинув взглядом это чудо природы и техники. — Проходите мимо, с другой стороны, метров на пятнадцать вперед. И подождите там меня.

В этот момент многоножка дернулась, пытаясь вытолкнуть свое тело на середину, и со свистом ударила хвостом.

— Да что ж тебе никак неймется, — проговорил я, и, ухватившись за хвост руками, прижал тварь ногой к земле и взрывным ударом переломил ей выступающий отросток позвоночника, выполнявший функцию хвоста. — Живей, давайте!

Все потянулись вдоль стены — по одному, по двое.

Уборщик Федор попытался взять ребенка у Амару из рук, чтобы помочь, но тот смерил его таким взглядом, что тот осекся и отстал.

Темноволосая шлюшка, проходя мимо меня, прищелкнула языком и почти осязаемым взглядом скользнула по спине и по заднице.

— А ты, оказывается, машина, — протянула она, лизнув влажным языком нижнюю губу. — Интересно, это у тебя во всех сферах так?

— Что, профессия с хобби совпала? — хмыкнул я.

Девица хихикнула, натолкнулась на строгий взгляд напарницы и с недовольным вздохом прошла мимо, покачивая бедрами.

И тут старушка, Елизавета Анатольевна, вдруг пошатнулась.

— Ох… — выдохнула она тихо и стала заваливаться на бок.

Дмитрий Валентинович, доктор наук, неловко подхватил ее под локоть. Ему на помощь подоспел Ярый.

— Воды бы ей… — растерянно проговорил доктор. — У кого-нибудь есть вода?

— Ну началось, — закатил глаза бородач.

Люди зашевелились, загудели, пожимая плечами. Воды ни у кого не было.

— Похоже, бабка скоро того, — с усмешкой выдала девчонка с бритой головой. — Не для стариканов прогулочка.

— Да если бы, — пробубнил бородач. — Она нас всех переживет и все нервы вынет…

Я выразительно покосился на него. Так, чтобы он заметил.

И он заметил. И сразу умолк, отвернувшись в сторону.

— У меня только пиво, — виновато сказал красноволосый, и, толкнув подружку локтем в бок, вытащил из-за пазухи помятую банку. — Но оно теплое уже…

— Да вы с ума сошли, не надо пиво, — поморщился доктор.

— Все хорошо, — тяжело дыша, принялась успокаивать всех остальных старушка. — Я сейчас… Постою немного, и пойду. Это я просто разволновалась немного…

Пока Елизавета Анатольевна виновато обещала, что скоро с ней все будет прекрасно, до меня вдруг отчетливо дошла простая и страшная мысль: мне нечем их всех поить. И кормить. Вообще.

Одна банка пива на всю толпу — это каждому по глотку сделать.

А больше ничего и нет.

У них и сумок ни у кого с собой не было, кроме ночных бабочек и старушки. И то их с трудом можно было назвать сумками — так, помаду и очки положить.

Даже если разлом найдется быстро, мы не сможем сразу выйти наружу. Обычно все игровые разломы возвращали меня в ту же точку, где я заходил в рифт. А это значит, что мы шагнем прямо в разыгравшуюся бурю.

По-любому нужно будет выждать несколько дней. А у нас нет никаких запасов.

И вокруг только какая-то мерзкая мякоть, слизь и металлические твари, которые не дохнут.

Это тебе не тюремный рифт, здесь на охоту за дурами не сходишь. И что мне делать с ними со всеми?..

Я перевел взгляд на Амару. Он только что, грубовато приложив уборщика Федора плечом, отошел чуть поодаль и смотрел на мумию, насаженную на штыри. Та все еще шевелилась. Смотрела на нас красными глазами. Дергалась.

— Амару, — позвал я тихо, по-английски.

Он обернулся. В глазах — вопрос.

— Не трогай его, — кивнул я на мумию.

— Он страдает, — спокойно ответил Смерть.