Выбрать главу

— Как дела у Пейдж? В последние месяцы у меня не было возможности связаться с ней даже по электронной почте.

— Работает, не зная отдыха. Мы все надеемся, что нам все-таки удастся заманить ее домой, чтобы отметить одно событие.

— Ну и где вы все? — раздался знакомый голос из коридора.

— Здесь мы, на кухне, — прокричала Ли и вскочила со стула.

Сестры встретились у порога.

Высокая, худенькая и гибкая Морган была полной противоположностью своей сестры. Длинные темно-рыжие волосы волнистым водопадом лежали на ее плечах и выгодно оттеняли зелень глаз.

— Дайте-ка мне обнять эту непоседу, — заключая ее в свои объятья, сказала Морган. — Я очень рада, что ты снова дома.

— Я тоже.

Слезы защипали ей глаза, когда она вспомнила бессчетное количество раз, когда вдали от дома она могла положиться на любовь и поддержку своей старшей сестры.

— Садитесь за стол и давайте наконец поедим, пока суп не остыл, — позвала Клэр.

Держа друг друга за руку, сестры подошли к столу. Обед начался с краткой молитвы.

— Я узнала, что Джон Ролинс умер.

— Да, — кивнул ее отец. — Сердечный приступ. Он умер почти мгновенно. От кого ты это слышала? — Он встретился с Ли взглядом.

— Я остановилась у заповедного водопада, и там встретила мужчину, который представился как, сын Джона, Холт. Для меня это стало шоком.

— Джон встретился с Элизабет, когда она приехала сюда в отпуск, — принялся рассказывать Том. — Они полюбили друг друга и вскоре поженились. Но Элизабет не нравилось жить на ранчо. Они развелись, и она вернулась на восточное побережье к родителям. Сына она забрала с собой.

— А почему мы его никогда здесь не видели?

— Джон пытался уговорить Элизабет позволить сыну навещать его, но, так как она довольно обеспеченная женщина и суд назначил ее полным опекуном, ему это не удалось. Больше Джон ничего не сказал.

— И вот теперь он здесь.

— Джон завещал ему свое ранчо, — вздохнула Клэр.

— Он будет здесь жить?

— Не известно, — ответил ее отец. — Говорят, он консультант по финансовым вопросам и живет в Нью-Йорке. А почему он так тебя интересует?

— Просто хочу понять, что он за человек. — Ли пожала плечами и пояснила: — У водопада я видела мальчика. Мне показалось, что он сбежал из дома. Я сказала об этом мистеру Ролинсу, но это его не впечатлило.

Морган оторвалась от супа.

— Шериф не сообщал мне ни о каких беглецах. Может, мальчик просто захотел попутешествовать и уже вернулся? Ведь рядом с ранчо разбит детский палаточный лагерь «Горный».

— Возможно, — сказала Ли, и на память ей пришли десятки, сотни голодных уличных детей. — В любом случае я должна в этом, убедиться, поэтому завтра же утром вернусь на то место и поищу следы мальчика, хочет того мистер Ролинс или нет.

Ее родители обменялись взглядами.

— Может, поставить в известность шерифа и пусть он действует? — предложила Клэр.

— Если мальчик не из лагеря и действительно сбежал из дома, а теперь прячется, вряд ли шериф поможет, — заметила Ли. — Я сама займусь этим.

Тут она вспомнила мужчину угрожающего вида с винтовкой в руках и постаралась убедить себя не бояться. Не сказать, что это ей абсолютно удалось.

Утром следующего дня она вышла из машины примерно в том же самом месте и по знакомой тропинке направилась к водопаду. До водопада она не дошла. Путь ей преградил мистер Ролинс.

На нем были старые джинсы и рубашка, и выглядел он гораздо лучше мужчин, которые большую часть жизни проводят в тесных офисах. Ковбойская шляпа была низко сдвинута и скрывала большую часть лица.

— По-моему, я сказал, что позабочусь об этом.

— Я решила, что помощь вам не помешает. — Она распрямила плечи.

— Вы нарушаете личные владения. — Мужчина наклонился вперед, держась за луку седла.

— Для вас это имеет большее значение, чем заблудившийся мальчик?

— Этого мы не знаем. Может, он скрывается от полиции?

— Мне не важно, кто из нас двоих прав, но он еще ребенок, — решительно заявила Ли. — И я не уйду.

— С моей помощью или с помощью шерифа еще как уйдете, — сощурился он.

— Если вы вызовете шерифа, я просто скажу ему о мальчике. Тогда искать его будет не один человек, а целая партия.

Холт нахмурился. Жители города наверняка проявят любопытство и забросают его вопросами, на которые он вряд ли захочет ответить.

— Два часа. Если за это время мы никого не найдем, вы исчезнете. — Он протянул ей руку. — Садитесь.

Ли округлила глаза.

— Вы меня повезете?

— Как видите, у меня только одна лошадь. Пешком за лошадью вам не угнаться, но, если хотите, можете попробовать.