Выбрать главу

— Прошу за мной, господин маг, — замаскированный убийца вновь напомнил о себе, пока все гости с ошеломлением смотрели на пытающегося подняться парня.

— Не отстаём, в драки не влезаем, — приказал я девушкам и пошёл за провожатым, готовясь действовать.

Вот только убийца не спешил — он словно почувствовал, что я насторожен. Он уверенно шёл к выходу, словно всю свою жизнь прожил в поместье Блэквудов. Наконец, он подошёл к входным дверям и распахнул их:

— Прошу, господин маг! Вы должны покинуть поместье.

Меня обдало предчувствием неминуемой смерти. Сейчас, когда я пройду мимо него, меня убьют. Это данность, с которой нужно что-то делать.

— Тебе было сказано изгнать нас из поместья, а не из дома, — с наглой усмешкой произнёс я. Наверно, именно так должны обращаться к слугам настоящие маги. Мне такой тон никогда не понять.

— Я не понимаю, господин маг, — нахмурился убийца. — Что мне нужно сделать?

— Я прибыл сюда на повозке магической академии! — заявил я. — Сделай так, чтобы она появилась у входа. Она ожидает меня где-то здесь.

— Да, господин маг, сейчас всё будет исполнено, — самозванный слуга склонился и первым вышел из дома. Мой транспорт действительно находился неподалёку — всё же я появился на мероприятии всего десять минут назад.

Убийца подождал, пока к центральному входу подъедет самоходная повозка, после чего открыл дверцу.

— Прошу, господин маг, — ещё раз произнёс он. — Вы должны покинуть поместье.

Я шёл вперёд со спокойным лицом, хотя внутри меня всё клокотало. Дальше оттягивать нельзя. В открытом противостоянии против мага седьмого ранга я не выстою. Единственная причина, по которой убийца сразу меня не прикончил — наличие нескольких высокоранговых гостей на встрече. Рисковать убийцы не любят и всегда действуют наверняка.

— Ваше Величество⁈ — ошарашенно произнёс я, глядя в повозку академии. — Что вы здесь делаете?

Мгновение, мне требовалось всего мгновение, и я его получил! Убийца до последнего полагал, что я не подозреваю его, поэтому позволил себе бросить мимолётный взгляд внутрь кареты, выискивая представителя императорской семьи. Как сказал Шир, гильдия убийц не берёт заказ на Флеймвордов, поэтому никакой случайности быть не должно. Тот, кто пришёл меня убивать, чётко должен понимать, что рядом нет членов императорской семьи.

Три «стрелы хаоса» являлись моим максимум на текущий момент. Первая атака была поглощена защитой. У мага тьмы откуда-то была защита от хаоса. Вторая стрела тоже исчезла, поглощённая тьмой. Третья прошла насквозь, сформировав в груди убийцы жуткую дыру.

Я толкнул тело в сторону открытой двери и за считанные мгновение запихал его внутрь повозки.

— Заходим! — приказал я оторопелым девушкам и осмотрелся, ища зрителей этого представления. Вроде никто ничего не видел. Во всяком случае из окон никто не выглядывает, в нашу сторону никто не смотрит и в целом я не ощущал опасности.

Повозка двинулась и до представительства магической академии в Тримусе мы доехали в полной тишине. Если Милена доверилась мне безоговорочно ещё в день её спасения, то до Натали только сейчас дошло, что рядом со мной может быть опасно.

Повозка остановилась и наш извозчик, он же один из агентов тайной службы, открыл дверцу.

— Оставайтесь на месте, — приказал он и вытащил тело. Радом появился ещё один агент, со световым артефактом. Мужчины наклонились над телом и какое-то время его изучали. Что конкретно они делали, мне видно не было, но когда появился Верой Флеймворд, у агентов уже был отчёт:

— Это Барв Ори, — произнёс первый агент, кивнул на тело. — Один из младших убийц внутреннего круга. Специализируется на проклятьях. Восьмой ранг.

— Барв Ори официально мёртв, — заявил Верой Флеймворд.

— Теперь мёртв, — подтвердил второй агент. — Его не было в числе трёх, что прибыли в Тримус.

— Это должны были быть мои слова, — произнёс Верой. — Что же, давайте подумаем, что в Тримусе делал живой труп и каким образом он стал трупом ещё раз? Соло, не хочешь поведать нам историю о том, как маг хаоса пятого ранга уничтожил некогда одного из самых разыскиваемых людей империи? Тем более что этот человек имел восьмой ранг?

Глава 4