Эмма. Мы собирались кататься на лодке, но можем отложить это на завтра.
Питуа (входит, Бокардонц). Мсье, ваш дог...
Бокардон. Минотавр? Это - ньюфаундленд.
Питуа. Он в передней дерет серое пальто.
Эмма. Мамино пальто!
Бокардон. Почему же ты не остановишь его?
Питуа. Да он, мсье, скалит зубы.
Бокардон. Обожди, сейчас я его привяжу. (Уходит через дверь в глубине вместе с Питуа, кричит.) Минотавр, Минотавр!
Сцена седьмая
Эмма, затем Селимар, затем Вернуйе.
Эмма (одна). Мама будет в восторге - совсем новое пальто!
Селима р (входит). Я заказал вольер: пять метров на три... Пять метров горлиц!
Эмма. Друг мой, у меня для тебя приятная весть: у нас будут новые соседи.
Селимар. В самом деле? Кто же?
Эмма. Ты не догадываешься? Мсье и мадам Бокардон!
Селимар. Как! Где?
Эмма. Да здесь. Они хотят снять дом рядом с нашим.
Селимар (в сторону). Это уже капкан!
Эмма. Мы должны нанести им визит... Надо это сделать.
Селимар. Успеется...
Эмма. Нет, сегодня - я обещала.
Селимар. Сегодня?!
Эмма. Возьмем извозчика - у нас уйдет на это не больше часу. Иди одевайся.
Селимар. Милый друг, я в отчаянии, но я должен тебе отказать... У меня есть основания - основания личного порядка - отложить этот визит.
Эмма. Нет, ты просто легкомысленный человек: ты же обидишь своих старых друзей, оскорбишь мадам Бокардон, прелестную женщину, простую, застенчивую...
Селимар. Это она-то застенчивая? Да, конечно, как карабинер!
Эмма. Получается, мой друг, что мсье Бокардон в тот раз сказал правду: ты не любишь его жену...
Селимар. Признаюсь, не очень... И если хочешь знать, то не очень стремлюсь к тому, чтобы ты с ней знакомилась...
Эмма. Почему?
Селимар. «Почему, почему»!.. Потому что...
Эмма. Ну все-таки?
Селимар. Мадам Бокардон не из тех, к кому ездят в гости. Вот!
Эмма. Но она же такая хозяйка, так любит дом...
Селимар (сквозь зубы). И то, что вне дома!..
Эмма. Что ты сказал?
Селимар. Я говорю, что госпожа Бокардон - женщина несколько легкомысленная.
Эмма. Что это значит?
Селимар. У нее есть интрижки...
Эмма. Что?..
Селимар. Только не говори никому: с Леоном - моим преемником... (опомнившись, поспешно) ее двоюродным братом.
Эмма. Что ты, этого быть не может!
Селима р. А я тебе говорю, что они переписываются - и притом постоянно.
Эмма. Это ложь!
Селимар. Ты мне не веришь? Где шляпа? (Замечает на одном из стульев шляпу Бокардона.) Вот - отлично. (Эмме.) Что ты скажешь, если я сейчас покажу тебе письмо застенчивой госпожи Бокардон, адресованное ее двоюродному брату?
Эмма. Ты видел это письмо?
Селимар. Сделай одолжение, дай мне эту серую шляпу, которая красуется вон там...
Эмма (подходит и берет шляпу). Вот эту?.. Пожалуйста... Но я, право, ничего не понимаю...
Селимар. А теперь загляни под подкладку... (Останавливает ее.) Постой, я должен сказать тебе сначала, что Нинет... что госпожа Нинет Бокардон... не доверяет почте, а потому пересылает свои откровения бесплатно - в шляпе собственного мужа.
Эмма (заподозрив неладное). Но откуда вам это известно?
Селимар (смущенно). Мне? Это... от Леона... Это Леон проболтался! А теперь поищи и найдешь...
Эмма (обследует шляпу). Ничего не нахожу...
Селимар. Не может быть! (В сторону.) Он же говорил про Северные! (Громко.) Под подкладкой. Левее, левее!
Эмма. Ах вот, записка!
Селимар. Видишь? (Замечает, что жена разворачивает записку.) Что ты делаешь?
Эмма. Я должна знать непременно.
Селимар (поспешно). Только не читай приписку! (В сторону.) Они бывают довольно соленые!
Эмма (читает). «Мой нежный Селимар...».
Селимар (подскакивает). Что?
Эмма (читает). «Вы напрасно меня ревнуете: вы же знаете, как я вас люблю...».
Селимар (в сторону). Черт возьми! Прошлогодняя шляпа!.. И старое, не полученное мной письмо.
Эмма. Ах, мсье, это ужасно, бесчестно!..
Селимар. Послушай, я тебе сейчас все объясню...
Эмма (плачет). Оставьте меня! Я не хочу с вами разговаривать! Я вас ненавижу!
Селимар (берет шляпу). Вот скотина, не мог новую шляпу купить! (Сразмаху бросает ее на стул.)
Эмма. Вчера - господин Вернуйе! Сегодня - господин Бокардон! Что же это, мсье? Все ваши друзья платили вам контрибуцию, что ли?
Селимар. Какие глупости!
Эмма. Дайте мне сейчас же список ваших друзей - а я уж придумаю, что с ним сделать.
Селимар. Это все... Клянусь тебе, что это все!
Эмма. Значит, она хорошенькая, эта госпожа Бокардон?
Селимар. Да нисколько: нос как труба, рот до ушей, подбородок как калоша, глаза...
Эмма. Что же тогда?..
Селимар. Я был молод, увлекался...
Эмма. И это через неделю после женитьбы?!
Селимар. Ты не поняла: эта шляпа... это прошлогодняя шляпа! Ну подумай минутку: ведь я всю неделю ни на шаг не отходил от тебя, ни разу не выходил один из дому. (Берет из рук жены письмо.) К тому же, взгляни на бумагу-она старая, пожелтевшая, измятая. (Замечает дату.) Да вот здесь и дата есть, видишь! (Целует записку.) О, какое счастье!