Выбрать главу

"So there it was: I entered medical school. After graduating and finish- ing my internship I ran smack dab into a brick wall. The word doomed would be appropriate. I couldn't touch people's bodies anymore. Usually when you say people's bodies you mean people other than yourself. But unless I used a cloth or paper to come between me and my own skin I couldn't even touch myself, if you can imagine. Thin latex gloves were out because there's no re- sistance and it feels even more like real skin.

"After a while it wasn't just touching people that disturbed me, but also talking with them, and I became painfully conscious of other people's gazes. Being a doctor was out of the question-or even being a patient. I wrapped my hands in bandages, wore tinted goggles, and stayed shut up in a Japanese-style room. And my mother, who'd managed to have her son follow in the footsteps of his illustrious ancestors and graduate from medi- cal school, stayed by me day and night, lamenting what I'd become. Who could stand that? Ha ha!"

A glint in his eyes, Dr. Koga laughed heartily, his sturdy teeth shining.

3

Before long Kizu began to notice that Dr. Koga's expression and force- ful way of speaking was attracting other listeners. The businessman across the aisle had removed his headphones and was leaning toward them, while the napping woman, too, had woken up and was gazing in their direction.

The people in front and behind them weren't visible, but the two men in suits diagonally across from them to the right, rather than trying to ignore Dr. Koga's penetrating voice, had turned around with evident curiosity.

Eventually Dr. Koga realized what was going on. Coming to a conve- nient break in the conversation, he stopped, returned briefly to his seat, and brought back a small booklet. The booklet had a bright resin-coated cover and a title in a foreign language Kizu couldn't read. Dr. Koga opened the book to a spot he'd marked with a colored card, and there was the heading "The Untouchable Body" and his own name.

"Since it doesn't seem appropriate to continue to talk about it here," he said, "why don't you read this? We can talk more after you grasp what an awful fix I was in. We compiled this booklet after the persecution by the authorities had calmed down and we'd rebuilt the organization. We edited this as a collection of all our testimonies of faith. The shock we got at the child- ish-looking pictures those young people drew spurred on all the members of the workshop to try to organize their thoughts and write them down."

"What does the title mean? It looks like German," Kizu said, before letting his gaze drop again to the pages of the booklet.

"It says Andern hat ergeholfen. I'm not sure where this expression comes from," Dr. Koga explained, "but in English it means He saved others. It expresses the feelings of some of my younger colleagues who, even after the Somersault, continued to believe in Patron."

"I'd always imagined it was just as the media reported," Kizu said, "namely, that after the Somersault the former radical faction detested Patron and Guide as traitors and that Guide's death was their act of revenge. I was sure Patron was next on their hit list, which made me worry when I saw how happily Patron accepted all of you back into the fold. But from your perspec- tive Patron was more a tragic figure, wasn't he?"

Dr. Koga squinted as if smoke from a campfire had wafted up in his face. Without a word, he stood up and traded places with Ikuo.

Feeling as though Ikuo was blocking out the other people in the train for him, Kizu eagerly read the booklet to find out what came next in Dr. Koga's story.

From morning to night, my mother mumbled some strange things. The words were directed at me, but in such a low voice I couldn't catch them.

Her words leaked out like a faucet that won't stop dripping.

When my mother could still speak clearly to me, she often quoted two poems: "I, who sleep without awakening from the world of dreams, which I clearly see to be insubstantial-am I really human?" And "When you realize that your state in the world and your mind are not in accord, then truly you will understand."

At the time I was sure my mother couldn't be quoting from classical poetry and only later realized my mistake. For her, after all, Japanese poetry was anathema, for all her ancestors who'd studied at Tekijuku viewed scholars of the classics as their sworn enemy. So I was convinced that these two poems were something she'd conjured up herself as a kind of parody of classical learning. She muttered these words over and over, never explaining what the poems meant, but her mutterings themselves had a kind of dramatic presence, and I knew they expressed a powerful idea that had taken hold of her.

"Even if I could see this world, filled with disappointment, in my dreams, that's the way it is, so why should I be surprised-continuing to sleep, that's the kind of person I'd become." And "Once I realize that my body doesn't do what my mind wants it to, then I will understand well this world, and people, and everything." This is how I interpreted the poems.

Since I was suffering because I was unable to control my own body, I found the second poem particularly unnerving. Even though I felt this deep down, though, I had my doubts about whether this would lead me to a generosity of spirit when it came to other people.

Once, and only once, when she happened to be in a good mood, I asked my mother about this mind-body question. "Your body and your mind are alienated from each other," she said. "The mind is powerless to con- trol your body. I learned this from you. Something is fundamentally wrong with a world that compels someone to live with a mind and body like that. Now I know the world is evil and sinful. This is the wisdom these poets extol," she said.

Returning to the first poem, she went on to say that, knowing how awful and disappointing this world is, she wasn't surprised anymore to wake up and find reality as cold as the cruel dreams she had while sleep- ing. In short, though she couldn't put it into words, she was appealing to me to escape the world with her.

Though she was putting her fate in my hands, I couldn't murder my mother. And I couldn't kill myself either. The reason was quite simple: my phobia about touching bodies, even my own.

Before long this total despair made my mother desperate, and she com- mitted suicide with some poison she'd gotten from a doctor relative be- fore she was married. She took advantage of a short spell of time during which I slept-as I lay sleeping shut up in my room as always all day long, my days and nights like a line of white and black Go stones.

I continued my daily routine, awakening only to fall asleep again. But I soon felt something was wrong with my mother because she was always so orderly but now just lay unmoving in the rattan chair on the porch, with the shutters closed. The smell was what first made me suspicious. I couldn't touch other people, so I couldn't do anything myself and had to leave things as they were until the woman who brought trays of food to the entrance to our room discovered what had happened after days went by with the food untouched.

Writing about it this way may make me look quite unfeeling. But I wasn't. I was frozen; a strong sense of guilt had me in its clutches. My mother suffered, afraid to live in this world. She didn't believe in an after- life, she believed that at the end of life everything was snapped off com- pletely and time in all its hideousness lost any hold it might have on us.

She clung to the hope that everything could be reset to zero.

That's how she disappeared from this detestable world of suffering.

In her final act of slamming into a wall-beyond which lay nothing- and disintegrating, all she hoped for was that her son, the last thing that worried her, accompany her. For her, the sole pleasure to be found in this world lay in vanishing from it, together with her suffering son. Did her old-fashioned sense of morality keep her from inviting me to join her?