организованной атаке, заботясь в первую очередь о том,
чтобы прикрыть короля.
Но в этот момент последовала новая неожиданность.
Ворота замка вновь с грохотом отворились. Отталкивая
протестующих придворных, король с грохотом
промчался по подъемному мосту. Он был слишком
взбешен, чтобы думать о чем-то, кроме того, чтобы
примерно
наказать
виновника
происшедшего.
Маленький двор был пуст. Яков, не спешиваясь, на
полном скаку пересек его, и копыта коня зазвенели по
плитам коридора. Там он придержал коня — и увидел
ее. Мэгги шла к нему навстречу быстрым, легким
шагом, чуть подобрав юбку. Подойдя ближе, девушка
увидела загорелое лицо под золоченым шлемом с
плюмажем. Подобрав юбки, она подошла к королю
209
вплотную и присела в глубоком поклоне. В этот момент
в коридоре появились подоспевшие воины Якова.
—
Я Маргарет Драммонд, если вам будет угодно,
ваша милость. Добро пожаловать в наш замок.
Последовало молчание: король боролся с гневом и
вместе с тем наслаждался ее красотой. Желтая юбка
напоминала лепестки цветка, глаза сверкали зеленью и
золотом, а роскошные светлые волосы словно струились
по ее плечам.
—
Странный, однако, способ приветствовать
своего короля, сударыня!
Мэгги набрала побольше воздуха и, сложив руки в
жесте, тронувшем Якова до глубины души, сказала:
—
Да простит меня ваша милость. Я здесь совсем
одна...
—
Вы приказали стрелять в вашего короля,
сударыня?!
Глаза девушки расширились от страха, но она
мужественно призналась:
—
Да, милорд.
Яков усмехнулся и, сняв шлем, передал его одному из
своих людей.
—
Вы так воинственны?
—
Я здесь совсем одна, — храбро повторила
Мэгги, — и была на кухне, когда было замечено
сопровождающее вас войско; решение приходилось
принимать безотлагательно. Я не приучена к военному
делу, замок всегда оборонял мой отец, но он сказал мне,
что нужно делать, если на горизонте внезапно появятся
неопознанные войска. Я слишком уважаю моего отца,
чтобы не подчиниться ему.
—
Вы не видели наших знамен?!
210
—
Их трудно было сразу определить, и я, —
девушка склонилась в поклоне, сгорая от стыда, — я
испугалась...
Король в равной степени был пленен и ее красотой, и
смущением. Ему трудно было поверить, что Мэгги и в
самом деле испугалась. Якову показалось, что она
вообще ничего в мире не боялась.
—
А что вы делали на кухне? Это же место для
прислуги.
—
Я... Делала духи из роз.
Король улыбнулся и невольно потянул ноздрями,
пытаясь уловить запах роз. Девушка протянула ему
ладонь, и он своей защищенной латными рукавицами
рукой поднес ее к губам. Именно эту картину увидел
запоздавший лорд Драммонд, когда с грохотом вбежал в
коридор.
Запах роз овеял Якова, а красота Мэгги покорила его
сердце. Через несколько часов, на пиру, он отвел лорда
Драммонда в дальний уголок.
—
Милорд, — начал король; поодаль, у потухшего
камина, стояла Мэгги, и все время он не спускал с нее
глаз. — Ваша дочь, леди Маргарет, снискала мое
расположение.
Лорд Драммонд взглянул на дочь. Потирая руки, он
переспросил:
—
Мэгги?
—
Мэгги, — ответил Яков, немного улыбнувшись
на это имя.
Драммонд вовсе не был равнодушен к чести,
оказанной его семейству, тем более что она могла
обернуться немалыми благами. Но существовало одно
обстоятельство...
211
—
Ваша милость, — колеблясь, сказал Драммонд,
— Мэгги помолвлена.
Яков помрачнел и голосом, резким, как удар кнута,
спросил:
—
С кем?
—
Мэгги — невеста Джеймса Криффа. Он
отличный малый, воевал под Саучиберном и проявил
себя отменно. Да ваша милость знает его. Вон он, рядом
с Мэгги.
Королю хорошо были видны широкие плечи Криффа,
его густые светлые волосы. Явное внимание его к
невесте раздражало Якова. Крифф, почувствовав взгляд,
повернулся; король встал и резко сказал:
—
Мы найдем для него не менее достойную
невесту.
Король отошел от ошеломленного Драммонда,
который пробормотал ему вслед:
—
Для нас это такая честь, сир!
Этим вечером Мэгги пришлось ощутить, что жизнь ее
делает резкий поворот, что было совсем ей не по сердцу.