Выбрать главу

иную основу для своей семейной жизни.

241

Кэтрин проследила за Дженни, пересекающей зал, и с

ненавистью подумала, что той не составит труда снова

обольстить ее жениха. Вне всякого сомнения, Дженни

Грэй превосходна в постели; так пусть Донован и

отправляется с ней на все четыре стороны, а ее оставит в

покое. Кэтрин была бы только счастлива. В конце

концов, ей противно даже его прикосновение, объявила

она себе, упорно не желая слушать внутренний голос: ее

мечты разбиваются вдребезги, и все из-за мужчины,

который не питает к ней никаких чувств!

Энн, Кэтрин и Донован доехали до дома в тягостном

молчании. Энн ощущала враждебность будущих

супругов друг к другу и прекрасно понимала, в чем

дело. Но что она могла сделать? Утомленная вечером и

собственными мыслями, она торопливо удалилась в

свою комнату, оставив Кэтрин и Донована самих

разбираться между собой.

Кэтрин сорвала с плеч плащ и швырнула его на

спинку кресла, чувствуя, что Донован следит за ней.

Появились слуги; он резко приказал принести вина и

отправляться спать. Сжавшись от страха, слуга принес

требуемое и ретировался из комнаты. Кэтрин покачала

головой:

Мы, наверное, будем самой несчастной

семейной парой во всей Шотландии. — Она

улыбнулась себе. — Я пошла.

Донован, уже наливший два кубка, протянул один

Кэтрин, но та отрицательно качнула головой и

направилась к лестнице.

Вам придется погодить, сударыня. Я не желаю

пить один, и мне нужно сказать вам кое-что.

242

— Если речь идет о вашей связи с леди Грэй, не

стоит беспокоиться. Я уже знаю все, что хотела знать.

Дворцовые сплетни далеко не всегда верный

источник сведений, — усмехнулся Донован, присев на

корточки у пылающего камина и потягивая вино. — И

кто же, позвольте спросить, позаботился просветить

вас?

Это не имеет значения.

Совершенно верно, не имеет. Я собирался

говорить совсем не о леди Грэй.

Еще бы! Думаю, не вполне удобно обсуждать с

невестой свои похождения с любовницей.

Что за бес в вас вселился, миледи? Не язык, а

колючка. Уж не ревность ли это?

Надменный глупец! Чтобы ревновать, надо

любить. Зачем тебе свадьба со мной, когда на глазах у

всего двора ты амурничаешь с этой проходимкой.

Почему бы тебе не отправиться к ней в постель и не

оставить меня в покое?

«Проходимка»! — расхохотался Донован. — С

твоей красотой ты могла бы быть и более

великодушной.

Красота тут ни при чем. Я придаю достаточно

большое

значение

своему

положению

и

незапятнанности своего имени, чтобы позволять валять

его в грязи потому, что какому-то мужлану взбрело в

голову порезвиться с этой... этой...

Кэтрин задохнулась, не в силах подобрать нужное

слово.

Однако, — хладнокровно парировал Мак-Адам,

— именно ты объявила, что будешь изменять мне при

каждой возможности. Не твои ли это слова, что все дети

243

от нашего брака будут ублюдками? Уж не думаешь ли

ты, что я позволю все, чего достиг в своей жизни,

пустить на ветер и мое имя извалять в грязи?

Итак, я должна стать верной и послушной

женой, спокойно взирающей на то, как мой муж

распускает перья перед любовницей.

Дженни мне не любовница... пока что.

Если это угроза, то берегитесь, милорд.

Донован шагнул к столу и поставил на него кубок,

затем медленно подошел к невесте, которая неподвижно

стояла, с вызовом встречая его взгляд: если он

рассчитывает запугать ее, то тут он ошибся. Кэтрин

была не из тех женщин, чью смелость так легко

сломить.

Твоя семья, твое имя, твое достоинство — вот

три вещи, Кэтрин, которые тебе дороже всего.

Да, поскольку всего остального ты и король нас

лишили, оставив вещи, которые ты так небрежно назвал.

Не заключить ли нам сделку, Кэтрин?

Сделку! Я однажды уже надеялась заключить с

тобой сделку, но в ответ получила лишь одни унижения.

Почему я должна поверить тебе?

Потому что в доме должен царить мир. И ты, и я

можем быть недовольны чем-то друг в друге, но

слишком многое поставлено на карту, чтобы позволить

этой войне продолжаться и дальше.