— Фергюс? О, о нем можно не беспокоиться. Он не очень общительный тип, — отозвался Андро, придвигая себе стул.
Маленький, похожий на хорька человечек, о котором шла речь, продолжал неподвижно сидеть на своем месте, спрятав лицо за развернутой «Санди Мэйл», и явно был не расположен к ним присоединяться. Андро повернулся к Катрионе:
— Но ведь вы-то, с такими кельтскими красками и с таким выговором, конечно, не англичанка?
Катриона рассмеялась.
— Нет, я с острова Скай. Катриона Стюарт.
Его рука была сухой и теплой и задержалась в рукопожатии немного дольше, чем того требовала простая вежливость.
— Как поживаете? — мягко спросил он по-гэльски.
— Спасибо, хорошо, — на том же языке автоматически ответила Катриона.
— Что это за язык? — заинтересовалась Сью.
— Гэльский, — объяснил Андро. — Не сомневаюсь, что Катриона владеет им в совершенстве, в то время как я могу сказать только «здравствуйте-прощайте».
— Вы действительно свободно говорите на нем, Катриона? — спросила Сью.
Слегка порозовев, Катриона кивнула:
— Да. Там, где я выросла, почти все владеют этим языком.
— Вот уж не думала! Я почему-то считала, что это умерший язык.
— Наоборот, сейчас он на подъеме и очень далек от умирания.
— А вот и виски, — объявил вернувшийся от стойки Ник, ставя стакан перед Андро. — Сода, вода?
— Немного простой воды, спасибо, — ответил Андро, наливая воду из стоявшего на столе кувшина. — Не знаю шотландца, который бы добавлял в виски содовую. Лимонад — еще куда ни шло, но только не содовую.
— Значит, вы местный? — спросил Ник, надкусывая свой бутерброд.
— Я остановился выше по дороге, — уклончиво ответил Андро. — А вы? Что вы делаете здесь, в суровом северном краю, так далеко от дома? До туристского сезона еще далеко.
Катриона увидела, как Ник и Сью обменялись взглядами, безмолвно советуясь, стоит ли им признаваться, какое отношение они имеют к Глендорану. Затем Сью, дожевав, коротко и ясно изложила их историю.
Андро слушал, не перебивая, с непроницаемым выражением темных глаз. Потом спросил:
— И что же вы теперь будете делать?
— Конечно, начнем все сначала, — решительно ответил Ник.
— А если опять повторится то же самое? — приподнял брови Андро.
— Они не посмеют, — сказал Ник. — Потому что в следующий раз им придется иметь дело со мной, а меня не так-то легко запугать. Но даже если они это сделают, мы опять начнем сначала. Они не должны думать, что могут чего-то добиться с помощью насилия.
— Смелые слова, — пробормотал Андро.
Катриона медленно жевала свой сандвич. Она восхищалась тем, с какой быстротой Ник овладел собой и из поверженного, разбитого существа вновь превратился в стойкого, сильного человека. Катриона понимала, что дело тут вовсе не в виски, и уже начинала верить, что Глендоранской усадьбе недолго осталось лежать в руинах.
— Где вы собираетесь ночевать? — спросила она Сью. — Здесь есть комнаты.
— Нет, мы лучше сегодня вечером поедем в Форт-Вильям, — ответила Сью. — Я хочу завтра успеть на утренний поезд, чтобы вернуться к детям, а Нику нужно побывать в полицейском управлении.
— Завтра к десяти тридцати мне нужно вернуться в Глендоран для встречи со страховым агентом, — добавил Ник и посмотрел на часы. — Наверно, нам пора собираться, дорогая. Уже восьмой час, а нам еще нужно найти отель.
— А вы что собираетесь делать, Катриона? — спросила Сью.
— Конечно, я могла бы поехать домой, но думаю, что, если найдется комната, то я здесь переночую. — Катриона чувствовала себя усталой, и перспектива провести за рулем еще несколько часов ее совсем не привлекала. — Завтра утром мы можем встретиться возле вашего участка, Ник. Возможно, тогда вы будете уже более отчетливо представлять, в каком состоянии ваши дела.
Ник кивнул.
— Отлично. — Он встал. — О’кей, Сью?
Обе женщины поднялись одновременно.
— Я провожу вас до машины, — сказала Катриона. — Заодно узнаю насчет комнаты.
Андро протянул руку.
— Ну что же, до свидания, Сью, до свидания, Ник. Спасибо за выпивку. Возможно, мы еще встретимся.
— С удовольствием, — ответил Ник, пожимая протянутую руку. — С ШДШ или без ШДШ, но мы останемся здесь.
— До свидания, Андро, — улыбнулась Сью. — Когда мы откроемся, приходите к нам в бар.
Андро ухмыльнулся.
— Не забудьте про лимонад для виски, — напутствовал он, затем обратился к Катрионе: — Раз вы намерены здесь переночевать, надеюсь, нам можно не прощаться?