- Медицинский персонал – однозначно. Обходы и всё такое. Посетители – если были - только в присутствии медицинского персонала. – Доктор Ларссон, если бы это помогло, готов был стучать себя в грудь или еще что-нибудь делать, чтоб ему поверили. – Ни на секунду миссис Вонберг не была оставлена один на один с кем-то без присутствия рядом с ней медицинского работника.
- А если… - Грилиш собирался высказать свои сомнения.
- Ни на секунду! – Ларссон едва не сорвался на крик, и все присутствующие в палате, кроме Элизабет Вонберг, разумеется, обернулись на него.
- Если у меня будут вопросы – я позвоню или заеду. – Грилиш был из тех, за кем всегда должно оставаться последнее слово.
Словно потеряв интерес к доктору, детектив, шелестя покрытыми изнутри слоем грязи бахилами, вошел в палату и присел рядом с куском стекла. Фотограф, намеревавшийся-было сделать очередной снимок, возмущенно глянул, но промолчал, наблюдая как Грилиш делает несколько снимков осколка на свой телефон. Всё-таки детектив имел хорошую репутацию и можно было быть уверенными, что эти снимки не уйдут дальше рамок расследования. Поднявшись на ноги, детектив похлопал по плечу ближнего к нему судмедэксперта.
- Приятель. – Грилиш обращался так ко всем, чье имя не знал или забыл. – Попроси своего босса, чтоб он прислал мне информацию по результатам анализа крови сразу, как будет готова. На мою личную почту, хорошо?
Дождавшись кивка о понимании услышанного, Эдди Грилиш развернулся и направился по белоснежным коридорам в сторону выхода из здания. Иногда мимо пробегали какие-то люди, кого-то провозили на коляске или каталке, писк приборов смешивался с хлопаньем дверей и голосами. Всё это создавало ощущение жизни, было дыханием больницы, чуждым и неродным для детектива, спешащего выйти на парковку к своей машине.
4. Бриггс
В кабинете было дымно. Нет, даже не так – на дым, стоящий в кабинете можно было повесить арсенал средней руки плотника или лесоруба. На подоконнике открытого окна, высунувшись едва ли не по пояс, сидел Малькольм Бриггс. С легкой улыбкой на лице он наблюдал за тем, как зарылся в бумажные отчеты его более опытный напарник – Эдди Грилиш. Была, наверное, какая-то своя изюминка в том, что Грилиш практически не признавал достижений современности в области передачи и хранения информации. Кнопочный телефон, бумажные отчеты – Бриггс, будучи компьютерным гиком, ощущал себя путешественником во времени. Зато за время совместной работы Бриггс нашел и кое-что общее между ними: оба мужчины давно и планомерно игнорировали заботу о здоровье. Модная тенденция заниматься спортом не заменила Бриггсу горы сладкого, а Грилишу – литры кофе и десятки сигарет. Как-то психиатр сказал Бриггсу, что это тяга к саморазрушению, на что мужчина только фыркнул – он-то может в любой момент перестать поглощать шоколадные батончики и пончики, это же не алкоголь или наркотики.
- Мэл! – Окликнул напарника Грилиш. – Оглох что ли?
- А? Что? – Растерянно отозвался Бриггс, повернув голову от света и щурясь, чтоб сфокусироваться в царившей дымке.
— Вот смотри. – начал свои рассуждения Грилиш. – Молли убивают, а на месте преступления ни единого четкого следа, изобличающего преступника. То есть, следов масса ведь винный погреб не самое популярное место для горничной с пипидастром. Там есть отпечатки пальцев и обуви всех людей, побывавших в этом «охотничьем домике» за последний месяц.
- Даже… - Мэл стал озвучивать вопрос, но оборвал фразу, видя, как Грилиш отрицательно мотает головой.
- Мне без надобности было, если ты об этом. Я впервые спустился туда именно как детектив, а не гость. Продолжу. Есть следы всех побывавших, и все они расквартированы в городе. При этом, Молли приехала из города. Зачем? Кто-то позвал? Но кто? И каким образом? Эксперты, конечно, проверили телефон, соцсети, электронную почту и всё остальное. Естественно, никаких концов, даже скрытых, замыленных. Вот ты, будучи убийцей, как бы пригласил человека на встречу, чтоб его убить?
- Э-э-э… - Малькольм Бриггс оказался не готов к вопросу, и просто мычал.
— Вот поэтому это и первое твоё дело, Мэл. Потому что ты не мыслишь масштабами и умениями детектива. Ладно, шучу, не обижайся. – Примирительный тон звучал от Грилиша так же неестественно, как лай от утки - Во-первых, кто-то нападает на Элизабет, верно?
Грилиш положил на стол лист, испещренный текстом, и постучал по нему длинным пальцем с ногтем желто-коричневого цвета. Бриггс опустил глаза и пробежался ими по тексту – это был первичный отчет об обнаружении на диком пляже Элизабет Вонберг. «… находилась в бессознательном состоянии, повлекшем за собой коматозное. Состояние пострадавшей наступило вследствие нанесения удара в затылочную часть головы тупым тяжелым предметом. Предположительное орудие на месте нахождения тела и в радиусе одного километра от него обнаружено не было…» - прочитал Бриггс и утвердительно кивнул.