Глава четвёртая.
Почти тридцать ночей и каждое утро во время этого периода король предпочитал моё общество. А после длительного завтрака пропадал из дворца. Государственные дела всё больше и больше требовали его внимания. После исчезновения короля я уходила в библиотеку, где меня ждал дракон. Он сразу же попросил прощения за сексуально-озабоченный спектакль. Таким образом он проверял оборотня на "вшивость", когда он подыскивал определение тому, что он хотел от оборотня. Я машинально произнесла это слово, что даже дракон запнулся на очередном определении. А когда я сказала о значении слова на Земле, что мне стало страшно, что дворец может не выдержать до его перерождения, а рассыпаться сейчас мелкой пылью, так дракон сотрясался, как я поняла, от смеха. После такого " гомерического" смеха мы стали лучшими друзьями, что однако не мешало дразнить короля двусмысленными шутками в отношении меня. Где-то через неделю от тридцатидневного периода я попросила пригласить Её Величество вечерами во дворец. Король удивился: "Зачем?" Я не стала ничего объяснять, только сказала, что мне скучно в их мужском обществе. Король внимательно посмотрел на меня. Я честно сделала прямой взгляд. Король усмехнулся, хотел что-то сказать, но меня поддержал дракон. И Его Величество сдался. И теперь мы собирались в библиотеке вчетвером. Обсуждали государственные дела, иногда спорили. Вернее, это я затевала спор, если считала что "переливают и пустого в порожнее". Дракон был в восторге от этого выражения. А вот излишнее внимание начало меня раздражать. Беременность захватывала мой организм. Дракон это видел, но молчал, чтобы, как он говорил, не давать повод для радости оборотню. Но, король и королева вскоре сами догадались. И долгожданный день для короля вскоре настал. Мы вчетвером сидели в библиотеке. И король говорит: "Лу, ты беременна." Я сделала удивлённое лицо и спрашиваю: "Прошёл всего лишь месяц. И никак ещё не понять." "Лу, ты забываешь кто я." "Простите, Ваше Величество, действительно, забываю. Забываю, что зверь узнает по запаху беременна ли самка или нет. И чем мне грозит это знание?" Я посмотрела прямо на короля, он смутился: "Теперь мы не сможем спать вместе. Это может навредить ребёнку." "Аа, пойдёте по рукам." - я намеренно оскорбила короля. В библиотеке наступила "мертвая тишина". Все поняли, что я хотела сказать, даже голос молчал. А я продолжала: " Вы, Ваше Величество, можете со мной не спать, боясь навредить ребёнку, ваше право. Но и я вам хочу вам сказать, пока я и вы не составим магический договор, в вашей постели в резиденции или с падшими женщинами, не будет ни одной женщины." Король начал длиться: "Послушай, женщина. Ты забываешь, кто ты." "Нет, Ваше Величество, это вы забыли, кто я. Один умный человек сказал: "Я зла не помню, но память у меня хорошая. Я понять вас могу, но простить не получается." Их Величества смутилась. А дракон и голос одновременно: "А что случилось? Чего я не знаю." Я сделала вид, что ни того ни другого не услышала. Они это поняли, но настаивать не стали.