(Испускает глубокий вздох.)
Да, мысль печальна, но надежда есть.Кто мне соперница? Она дитя.Ни стати, ни величия, какимОтмечен дух возвышенный. ГлазаНе отражают глубину души.Где локоны, что черною волнойРоскошно оттеняют гладкий лоб,Что с мрамором поспорит белизной?
(Пролетает белый голубь.)
Прелестное созданьице! В тениИсчезло, меж склонившихся ветвей.Как мило крылышки мелькали! ПустьЗовется духом сих пустынных мест…Что это? Шорох листьев, звук шаговО плотском возвещают существе.
Из просвета между стволами появляется юная девушка в зеленом, с гирляндой цветов, вплетенной в каштановые волосы. Подходит к леди Зенобии.
Девушка
О леди, мнится мне, лицо твоеМне ведомо. Зенобия ли ты,Чье имя сих достигло дальних мест?
Леди Элрингтон
Да, дева, ты права. Но как, скажи,Узнала ты меня?
Девушка
В столице, тамТы шествовала средь густых садов,Роскошной изукрашенной каймойГрад царственный объявших; кто-то мнеВелел взглянуть на ту, чей яркий блескПрославил век свой и свою страну.Величие и царственность сих форм,Сих глаз прекрасных нежность и огоньРавно запечатлелись и в душе,И в памяти моей. Вот почемуУзнала я тебя. Ты здесь сидишь,Как королева, средь густых ветвей,На пне того, кто был монарх лесов.
Леди Элрингтон (любезно улыбаясь). Но кто ты?
Девушка. Марианна имя мне.
Леди Элрингтон (пораженная, в сторону)
Соперница моя!Ты здесь зачем?
Марианна (в сторону)
Как изменился тон! (Громко.) Мой голубок,Мой белокрылый, от моих заботИ от моей защиты ускользнул.Я видела, мелькнул он меж дерев,Как звездочка, упавшая с небес.Ищу его, чтоб возвратить назад.
Леди Элрингтон
Тебе одна лишь птичка дорога?На свете, судя по твоим словам,Достойней голубя предмета нет!
Марианна
Нет, леди, у меня ведь есть отец,И может быть, еще нежней другойМне свяжет сердце узами любви.
Леди Элрингтон
Цветочки, птички и подобный вздорТебе милее, как могу судитьПо этим вот кудряшкам завитым,Украшенным гирляндами вьюнка,По звукам речи жалобной твоей,Похожей на язык иных страстей.
(Хватает Марианну, с яростным жестом.)
Марианна
За что?Я вас обидела? Не может быть!
Леди Элрингтон
Как ты меня обидела? А сеть,Опутавшая чередой узловПрекраснейшее из мужских сердец,Могучей страстью оживлявших грудь!
Марианна. Сеть? Что за сеть? Я не плету сетей!
Леди Элрингтон. Тупица! Разве ты не поняла?
Марианна
Нет, правда нет. Мне ваша речь темна,Загадку эту мне не разгадать.
Леди Элрингтон. Так я скажу. Нет, стой! Чей голос там?
Голос (из леса)
Где Марианна? Розу я нашел,Прекрасную, как ты. Поди ко мне,Я увенчаю нежное чело.
Марианна. Он ждет, и я спешу. Пусти меня.
Леди Элрингтон
Нет, крепче смерти я тебя держу.Не дергайся напрасно, я сильна.Ты не уйдешь; Артур придет сюдаИ розу мне отдаст, а не тебе!Настал мой час триумфа. Он идет.
Лорд Артур появляется среди деревьев, восклицая при виде Зенобии.
Лорд Артур
Зенобия! Откуда! Что с тобой?Лицо твое пылает и горит,Как в лихорадке, мечут огнь глаза,Дрожишь ты, как осина на ветру.
Леди Элрингтон
Дай эту розу мне, Артур! Не ей,Девчонке, подобает эта честь,Молю, не откажи мне! ВодрузиЦветок над этим лбом, а не над тем,И стану я всю жизнь тебе служить,Как судомойка, как последний раб,Блаженно целовать твои следы,Перед тобой колени преклонять.О! Отвернись на миг, взгляни сюда,Как я лежу у ног твоих, моля,Как благодати, чтоб единый взглядМне намекнул, что ты не вовсе глухК сердечному прошенью моему.
Лорд Артур
О, леди, ты сошла с ума! Ступай.Докучливые вопли прекрати.Они позорят твой высокий род.
Леди Элрингтон
Дай розу, или я вцеплюсь в тебя,Покуда смерть не разорвет тиски.Услышь меня, дай мне ее, Артур.
Лорд Артур (после минутного колебания)