Пруд в прошлом году обнаружили Денис с Коффеем в одном из своих исследовательских походов по окрестностям Пристани Магнолий. Тогда они набрели на странное место, покрытое огарками свечей и кострищами. Коффей, немного разбирающийся в Вуду, решил, что это место встречи рабов, где они проводят магические обряды по ночам. Они назвали это место пруд Дамбалла, в честь вудуистского бога змей. Конечно, про Вуду и костры дети никогда не рассказывали взрослым.
Дети вышли на аллею, подождали, пока проедет кортеж из водяных повозок от реки, и продолжили путь. План был таков, чтобы заскочить по пути за Азби и вчетвером пойти покупаться, но когда они подошли к поместью Вильнев, то с удивлением обнаружили, что ставни заколочены и дом выглядит заброшенным. Денис подошел к двери и постучал. Долго никто не открывал, но через пару минут раздались шаги, и дверь открыла Лилиан. Она вела себя нервно и как-то недружелюбно.
Денис объяснил причину визита.
– Сегодня он гулять не пойдет, у него полно дел, – сказала Лилиан бесцеремонно.
– Но ведь такая жара, мисс Лилиан, – сказала Флер, выглянув из-за спины брата. – Мы хотели покупаться в пруду. К тому же тетушка Лолли навалила нам столько еды, что на всех хватит.
Лилиан смягчилась.
– Ребятки, извините, но Азби сегодня действительно не сможет пойти с вами. Но я передам ему, что вы приходили. Уверена, ему будет очень приятно узнать, что о нем кто-то думает. – Сказав это, Лилиан закрыла дверь перед носом у детей.
Девочки недоуменно посмотрели на брата. Денис скривил губы и, не говоря ни слова, развернулся на пятках и махнул бамбуковой палкой в сторону пруда.
Через пятнадцать минут дети подошли к пруду. Воды не было видно до последнего момента, но очертания пруда можно было угадать по буйной растительности. К этому моменту дети просто сгорали от желания окунуться в прохладную воду. Побросав свои припасы и одежду, они бросились в воду и долго резвились, смеясь и плескаясь. Они ныряли и играли в салки в воде, а потом Флер предложила переплыть пруд наперегонки. Все трое неплохо плавали, но Денис специально приотстал, чтобы сестры добрались до противоположного берега первыми. Они выбрались из воды, фыркая от удовольствия и прыгая на одной ноге, чтобы из ушей вылились остатки воды, и упали на травку обсохнуть и согреться.
– А как вы думаете, что случилось с привидением? – спросил Денис. – Никто его после бала у герцога не видел.
– Интересно, куда они уходят, когда не пугают людей? – спросила Флер.
– Может, он устал быть пливидением и умел? – предположила Бланш.
Денис и Флер рассмеялись, отчего Бланш обиделась и поплыла обратно на тот берег, где они оставили корзины с едой.
– Нам стоит поспешить за ней, – сказала Флер брату, – а то нам ничего не достанется.
Переплыв реку, они расселись возле еды. Денис взглянул на солнце, определяя время.
– Около двенадцати, можно и перекусить.
– Можно, – поддержала его Флер. – Только сначала нужно одеться. Воспитанные люди голыми за стол не садятся.
– Голыми, голыми, – загомонила Бланш. – Хочу за стол голой!
Когда часы в гостиной начали бить полдень, Анриетта вскрикнула, испугавшись. Сердце остановилось на мгновение, потом встрепенулось и застучало с удвоенной силой. Она выбежала на веранду, выходящую на причал. На втором этаже веранды стояла Сеси, личная служанка Алисы, и пристально всматривалась в горизонт, стараясь увидеть «Прекрасную креолку».
– Ну что, видишь что-нибудь? – нервно спросила Анриетта.
– Нет, мадам, ничего. Но вы не бойтесь, он наверняка задерживается, вода низкая, по реке мели…
– Спасибо, Сеси.
Подошел еще один раб и доложил Анриетте, что прибыли Лилиан и Азби.
– Проводи их в кабинет.
Анриетта еще несколько минут стояла на веранде, напряженно вглядываясь в простор реки. Она даже зажмурилась в надежде, что, когда откроет глаза, на мутных водах Миссисипи будет покачиваться «Прекрасная креолка». Но ничего подобного не случилось. Она уже готова была бросить свое бесполезное ожидание и пойти в дом, как вдруг заметила облако пыли над дорогой.
– Вы видели, мадам? – спросила Сеси со второго этажа веранды.
– Да, видела!
Облако пыли, приближаясь, становилось все больше и больше. В какое-то мгновение ей показалось, что это Филипп и герцог возвращаются с рабского аукциона, куда они уехали утром.
Но для них было еще слишком рано. А вскоре сквозь пыль начали проступать детали приближающейся повозки. Зрелище было то еще. Чрезмерно большую карету тащила одна-единственная лошадь, вот только размером она была в полторы обычных лошади. Задние колеса были намного больше передних, отчего казалось, что карета вот-вот завалится вперед. На облучке сидел очень странный человек, с пят до подбородка закутанный в запыленный плащ. Выше был намотан шелковый шарф, также пропитанный пылью. Глаза закрывали темные очки, а черную широкополую шляпу кучер надвинул на брови. Подъехав к дому, карета остановилась, и кучер спрыгнул с облучка. Он скинул плащ, шарф, шляпу и очки, бросив все это на сиденье кареты, и предстал перед Анриеттой во всей красе. Он оказался негром под два метра ростом с выразительными глазами и белозубой улыбкой.
– Мадам Анриетта, добрый день. Уже полдень, и вот я здесь. Жак, к вашим услугам. – Он поклонился, затем взлетел по ступеням, едва касаясь их ногами. Он протянул руку, и Анриетте ничего не оставалось, как пожать ее.
Жак снова расплылся в улыбке.
– Не волнуйтесь, мадам Дювалон, я привез наличные с собой. Лилиан и Азби уже прибыли?
– Да… э-э-э… король, они уже в кабинете. Соблаговолите пройти за мной.
Он успокаивающе посмотрел на нее, и Анриетта слегка расслабилась. Пока все шло по плану. Они прошли в кабинет, и Анриетта подождала, пока Жак поздоровается с Азби и Лилиан. Глаза молодой женщины выдавали ее истинные чувства к странному посетителю. Анриетта узнала этот блеск – Лилиан была влюблена в короля. Жак вежливо поцеловал руку своей возлюбленной и нагнулся к Азби, который выглядел слегка напуганным. Жак протянул руку за ухо ребенка.
– Что это тут у нас? – спросил он. И вдруг – вуаля – в руке короля затрепетала желтая канарейка. – Держи, малыш, это тебе.
Азби протянул руку, и канарейка перелетела к нему на ладонь.
– Его зовут Бонапарт, я надеюсь, вы станете хорошими друзьями.
На глаза Анриетты наворачивались слезы. Азби так умилял ее своей искренностью. Этот красивый мальчик был ее внуком. Она совсем не общалась с ним, и вот сейчас он навсегда уедет из Пристани Магнолий. Очень может статься, что она никогда его больше не увидит.
Анриетта и Жак прошли в библиотеку герцога, оставив Лилиан и Азби в кабинете. Им нужно было довести начатое дело до конца. Колдун долго изучал документы по продаже Лилиан и Азби, но Анриетта была абсолютно уверена, что все в порядке, ведь она скопировала все слово в слово с аналогичного документа, найденного в столе мужа. Наконец они оба расписались под бумагами, и Анриетта закрепила все печатью. Анриетта протянула Жаку документы, а он, в свою очередь, передал ей деньги, о которых они договорились.
– Вы хорошая женщина, мадам Дювалон, – сказал колдун. – И поверьте мне, боги вознаградят вас за вашу доброту. У вас в жизни было много горя, но все переменится. Ваша дочь и ее молодой человек будут в безопасности. А вы обретете то, что так долго ищете.