Выбрать главу

Глава 46

От Рождества к весне

Тираж «Придиры» резко возрос — сначала благодаря сообщению об уничтожении хрокрукса, а потом из-за развернувшейся на его страницах полемики. Гарри отказывалась поддерживать какую либо из сторон, потому что их оказалось слишком много. И информации больше не выдавала. Разного рода писаки без неё полоскали и Отдел Тайн, и Аврорат. А вот за Департамент обеспечения Магического Правопорядка заступилась, ценя в его главе важного союзника и осведомлённого консультанта.

— Пожалуй, наиболее вероятным местом, где может храниться третий хрокрукс, являются сейфы Лестрейнджей, Долоховых и Макнейров, — рассудила Амелия Боунс, изучив списки, составленные Гермионой. — Еще возможно, что Бартемиус Крауч-младший арендовал собственное хранилище, не поставив об этом в известность отца. Но я не представляю себе, как заставить гоблинов дать возможность нашим сотрудникам проникнуть туда.

— И не беспокойтесь об этом, — улыбнулась Гарри. — Я пойду к девочкам.

В комнате у ёлки рядом с пылающим камином расположились приехавшие в гости к Сьюзен однокурсницы с Хаффлпафа. Гермиона напевала, подыгрывая себе на гитаре, а Рони о чём-то шепталась с Ханной Аббот. Ведь мистер Грейнджер ясно объяснил, что сбор информации должен проводиться настойчиво и непрерывно.

За хрокруксом Гарри отправилась в банк на следующий день, проявившись в своём хранилище на метле и под мантией невидимкой. Дальше действовала тем же способом, что и Гермиона, подлетая к нужным дверям и проникая сквозь них, пропадая с одной стороны и появляясь с другой. План, составленный подругой, позволил избежать долгих блужданий в подземных лабиринтах, а красивая чаша в сейфе Лестрейнджей дала отчётливый шум, различимый через шрам.

Заниматься её изучением было некогда, потому что эти каникулы Рони и Гарри клятвенно пообещали Гермионе посвятить чтению той самой книги, насильственным способом возвращенной в библиотеку Блэков, которую поначалу приняли за персидскую. Какая она на самом деле, так никто и не понял. Отдельные слова читались на фарси, но во фразы не складывались, перемежаясь арабской вязью и рунами, не соответствующими представлениям европейской школы. Под картинками попадались объяснения на латыни и ещё на каком-то совершенно незнакомом языке, который приняли за русский из-за нескольких характерных букв.

Словом, на расшифровку первого абзаца у девочек ушел целый день. Второй потратили на то, чтобы добраться до конца страницы и понять, какой мудрый человек это всё написал. Потом все стало совершенно неразборчиво — пошли знаки, изображающие шипящие и свистящие звуки, причем в разных системах письменности. Когда поняли, что это парселтанг, стало легче, но ненадолго — смысл написанного снова начал ускользать за навороченными оборотами и витиеватыми выражениями.

Пропускать же ничего было нельзя, потому что в древности обожали шифровать иносказаниями, где даже интонация многое значит. Большинство мест допускало разные толкования, ни одно из которых не стоило сбрасывать со счетов. К концу каникул добрались до конца первого раздела и поняли — речь идёт о духах, душах, менталистике и методах принуждения под действием программирования поведения.

— Если Том Риддл и Альбус Дамблдор сумели это прочитать — они великие волшебники, — заключила Гермиона. Посмотрела на устроившегося в кресле Рыжика и произнесла гулкое заклинание — кот встал, потянулся и принялся вылизываться.

— Негусто, — хмыкнула Рони. — Но работает.

— Придётся дочитывать, — нахмурилась Гарри. — Но в Хогвартсе мы этого позволить себе не можем, — обвела она взглядом комнату, на каждом квадратном футе которой лежали листы с пометками, раскрытые словари и справочники.

— С фонетикой тоже проблема — мы не представляем себе, как это произносится, — воскликнула Рони.

— Да, — кивнула Миона. — Засада на засаде. Персия нынче называется Ираном. Тащить туда предков слишком опасно а, не услышав звучания речи тамошних заклинателей, мы такого наколдуем!

— Переводить будем здесь по выходным — решила Гарри. — Остальное придумаем поближе к летним каникулам.

— Эта книжка не просто вызов, но и возможный путь вытащить из тебя осколок души Волдеморта, — кивнула Рони. — И да, бабло у меня теперь быстрее множится — зелье от бесплодия хорошо пошло — доктор Крайслер гребёт деньгу лопатой.