Выбрать главу

— Иногда письмо, которое не отправлено, говорит о человеке больше, чем тысяча разговоров.

Эдвард поднял на неё глаза. И в его взгляде мелькнуло нечто. Признание. Понимание. И, возможно, страх — что она прочла.

— Бывают слова, — ответил он спокойно, — которые слишком тяжёлые для конверта. Но, может быть, вы услышали их всё равно?

— Услышала, — тихо ответила она. — И они были не такие страшные, как вы думали.

Между ними повисла пауза. Она уже не была холодной. Скорее — тёплой, тягучей, как мёд на утреннем тосте.

Эта глава прошлого не была приятной. Но без неё они бы не подошли ближе к настоящему. И уж точно не приблизились к будущему.

Глава 5: Танец под звёздами

Балы в деревне Фэрвью были не просто поводом выгулять новые ленты и шляпки. Это были события, где под шелест кринолинов, перешёптывания и звучание вальса вершились маленькие трагедии и рождались великие надежды. А уж когда бал устраивался на свежем воздухе — в саду старого поместья графа Четвика, — то каждая девушка чувствовала себя героиней романа, а каждый джентльмен — потенциальным разочарованием.

Джейн Рид, подходя к сияющему в огнях саду, мысленно уговаривала себя не ждать от этого вечера ничего особенного. Она даже пообещала себе, что если и будет танцевать, то исключительно с кем-нибудь безопасным: с пожилым мистером Эшли, к примеру, или с краснощёким Томом Миллером, чья страсть к танцам ограничивалась квадратными шагами и благоговением перед дамами постарше.

Но, как известно, самые памятные вечера случаются именно тогда, когда мы к ним не готовы.

Погода благоволила — небо было чистым, звёзды щедро рассыпаны по синеве, а лёгкий ветерок играл с завязками на платьях и завитками прядей. В саду мерцали гирлянды фонариков, музыка лилась со сцены, где местный квартет из Лондона радовал публику не столько точностью исполнения, сколько искренним старанием.

Когда Джейн появилась у балюстрады, её заметили сразу. Лиловое платье под цвет сумерек подчёркивало её фигуру, волосы были собраны в причёску, где беспорядок выглядел восхитительно продуманным, а глаза сверкали… пусть и не от предвкушения, но от мысли, что сегодня она, по крайней мере, не будет скучать.

Именно в этот момент, как и полагается в хорошо устроенной драме, появился Эдвард Блейк.

Он был в тёмно-синем фраке, с чёрной лентой на шее и выражением лица, словно только что окончил спор с самим собой — и проиграл. Увидев Джейн, он замер, затем подошёл, кивнув с лёгкой насмешкой:

— Вы снова побеждаете свет, мисс Рид. Луна явно чувствует себя излишней.

— Тогда пусть удаляется, — ответила Джейн с приподнятой бровью. — Уступит место более уместному светилу.

— Вы, как всегда, остра, — заметил он, чуть наклонив голову. — Даже среди танцев и лимонада.

Она уже открыла рот, чтобы отпустить в его сторону очередную колкость, но тут зазвучала увертюра к вальсу.

— Танцуете? — неожиданно спросил он.

Она, конечно, могла отказаться. В её голове уже выстроилась небольшая речь о том, как важно вначале избегать удовольствий, чтобы потом не страдать от разочарований. Но вместо этого она просто сказала:

— Да.

Танец был... неожиданно лёгким. Он держал её руку с осторожностью, как будто боялся спугнуть. Она старалась не смотреть ему в глаза, но каждый раз, когда встречалась с его взглядом — понимала, что в них не осталась и тени холодности. Они двигались в такт, почти не слыша музыки — как будто бал был где-то вдалеке, а они — в собственном вальсе, где нет ни прошлого, ни обещаний, ни чужих тайн.

Когда музыка стихла, они остались стоять чуть дольше, чем приличие позволило бы. И именно в эту паузу, когда всё могло стать началом чего-то нового, раздался голос:

— Простите, что нарушаю ваш вальс чувств, — прозвучало резко и громко. — Но, кажется, вы забыли, мистер Блейк, кто приглашён вами был первым.

Фанни Мортон.

Она стояла в шёлковом платье цвета багрового вина, с сердцем на губах и ревностью в голосе. Сцена была устроена на зависть Шекспиру — громкая, горькая и, увы, с настоящими зрителями.

— Фанни, — начал Эдвард, отступая на полшага. — Мы с мисс Рид только…

— Только подтверждали ваши прошлые привычки? — перебила она. — Танцевать под звёздами с той, кто кажется удобней в данный момент?

Толпа затаила дыхание. Где-то в углу роняли бокал, кто-то делал вид, что рассматривал фонарик на дереве, но все — слушали.

Джейн подняла подбородок. Она не собиралась бежать с поля боя, даже если не собиралась на него выходить.

— Мисс Мортон, — сказала она ровно, — если ваша боль требует публики, позвольте предложить вам сцены чуть менее многолюдные. Хотя, конечно, театр под открытым небом — это поистине смелое решение.