Выбрать главу

Картер пулей выскочил из-за стола.

— Я пойду с тобой! — радостно сообщил он.

3

— Нет, ты не можешь пойти со мной! — с такой горячностью воскликнула Слоун, что они оба оторопели.

— Почему? — изумленно спросил он. Девушка принялась судорожно искать ответ.

— Ну… я… Тебе же надо работать, — пришла ей в голову спасительная мысль. — Ты именно для этого сюда приехал — чтобы спокойно поработать. Здесь тебе никто не должен мешать.

— Но даже авторы бестселлеров… — тут Картер отвесил хозяйке церемонный поклон, — имеют право на выходной. — Он тепло улыбнулся Слоун, и ей показалось, сердце тает от этой улыбки. — Я, знаешь ли, еще не привык к этому дому, не чувствую его, — заявил писатель, оглядываясь вокруг. — Тут все так странно. Нет-нет, ты не думай, все очень мило, — поспешил он заверить ее, заметив, что Слоун собирается возразить. — Правда. Но это же не мой дом, и я должен настроиться в лад с этим местом.

Все это был сущий бред, и она понимала это, а Картер знал, что она понимает. Тем не менее он продолжал:

— Да и ноги надо размять. Я ведь чуть ли не всю ночь просидел в самолете, а потом — в такси. Мне даже казалось, что я целые сутки не трогаюсь с места. И потом, я должен вдохнуть свежего морского ветра, посмотреть, как он несет опавшие листья над булыжной мостовой. К тому же я всегда просто обожал ходить на пристани. Эта прогулка вдохновит меня.

Слоун подумала, что уж чего-чего, а вдохновения ему не занимать, но не произнесла ни слова, потому что не хотела вслух признаваться в том, что осознает, как Мэдисон хочет ее. Боялась, что выдаст себя и он поймет: она испытывает те же чувства.

— Знаешь, Картер, если уж тебе так хочется прогуляться, то отправляйся на улицу один. У меня есть кое-какие дела и…

— …и лишняя пара рук никогда не помешает, — договорил за нее Мэдисон. — Погоди, я только возьму куртку.

Обычная уверенность покинула Слоун, и она не смогла быстро придумать еще что-нибудь, чтобы отказать своему настойчивому постояльцу. Не стоило им играть с огнем — ведь они распалялись все больше. Однако было уже слишком поздно думать о благоразумии.

Картер сорвал с вешалки свою куртку и распахнул дверь.

— Запереть комнату? — спросил он у хозяйки.

— Да. Вообще-то я запру входную дверь, я предупредила своих гостей, что меня не будет несколько часов, поэтому они вернутся не скоро. Но лучше запри — лишняя предосторожность никогда не помешает.

— Тебе надо нанять помощницу, чтобы не сидеть здесь взаперти целыми днями, — заметил Картер, когда они спускались вниз по лестнице.

— Это было бы замечательно, но я не могу позволить себе нанимать кого-то: у меня нет денег на оплату. — Внизу девушка остановилась и сказала: — Я быстро, подожди немного.

Забежав в свою комнату, Слоун моментально подправила макияж и принялась закалывать волосы, но некоторые пряди упорно не хотели повиноваться.

— Ну и черт с вами, — пробормотала девушка, тряхнув головой. — Оставайтесь распущенными. Все равно ветер в гавани будет таким сильным, что любая прическа растреплется. — В общем, она нашла повод для того, чтобы не затягивать волосы в пучок. Юбка и блузка были слегка помяты, но она решила, что сойдет и так. Затем Слоун быстро надела серо-голубой жакет, взяла кошелек и проверила, не забыла ли список покупок.

Картер поджидал ее, прислонившись спиной к перилам, скрестив ноги и сложив на груди руки.

— Ты готов? — спросила девушка, и от ее внимания не ускользнул одобрительный взгляд, которым он окинул ее прическу.

Выйдя на улицу и выпустив молодого человека, хозяйка заперла дверь. В крохотном гараже, приютившемся у стены дома, стояла миниатюрная, чуть ли не игрушечная машина.

— Забирайся внутрь, — пригласила Слоун.

— Да ты шутишь, — мрачно промолвил Мэдисон, — правильнее было бы сказать: «Протискивайся».

Слоун не смогла удержаться от смеха, наблюдая, как, сев на сиденье, Картер с трудом втянул в машину одну ногу, а потом — вторую.

Она уже привыкла к опасным дорогам Сан-Франциско и к местным водителям, относящимся к светофорам и дорожным знакам как к уличным украшениям, на которые не стоит обращать внимания. Втиснув машину на стоянку у Рыбацкого причала, она повернулась к своему спутнику и заметила, что тот побледнел и нервно покусывает губы.

— Что, мы уже на месте? Есть надежда остаться в живых?

Слоун рассмеялась:

— Пойдем. Уж раз ты навязался на мою голову, то можешь мне и помочь.

Мэдисон помог ей выбрать самое свежее и белое мясо краба, причем рыбак клялся, что выловил этого краба только что. Ей надо было зайти в магазины, но Картер то и дело отвлекал ее:

полную версию книги