Выбрать главу

Дыхание становилось ровнее, то снова учащалось, приоткрытый рот периодически искажала нервная улыбка, которая никак не могла задержаться на его лице - в этот момент он испытывал настоящий круговорот эмоций.

- Нельзя ждать, нужно поскорее показать это Келли, затем связаться с организатором и договориться о презентации на выставке - полушёпотом произнёс Картер, бродя по комнате. Картину нельзя было пока трогать, а уж тем более перемещать, требовалось время на то, чтобы краски подсохли; с защитным слоем лака можно было и повременить, при условии хранения в надлежащих условиях. После недолгих размышлений Картер решил отправиться в больницу, где Келли работала медсестрой, и уговорить её немедленно отлучиться, чтобы она увидела его работу. Сперва Картер хотел дождаться возвращения сестры, но желание показать своё новое произведение возобладало над ним.

Бросив последний взгляд на плод своих стараний, Картер в спешке покинул квартиру и стал озираться в поисках такси. Он не мог не обратить внимания на то, какая благодатная погода стояла на улице: солнце показалось впервые за несколько дней, и от привычной серости возвышающихся зданий не осталось и следа - всё вокруг словно преобразилось.

Картер с удовольствием бы прошёлся до больницы пешком, но путь был неблизкий, а нетерпение нарастало всё сильнее. Заприметив такси, он махнул рукой, водитель остановился и Картер умостился на заднем сиденье.

- Окружная больница, будьте добры.

- Понял. На удивление неплохой денёк, не правда ли? Впервые недели за три не возникает желания послать всё к чёрту и свалить куда подальше.

- И даже наоборот - начать всё сначала, - поддержал Картер. Болтливые таксисты попадаются нередко, и это зачастую ужасно раздражает, но не сегодня. Сегодня Картер завёл бы непродолжительную беседу с первым же попавшимся бродягой, вдобавок подкинув тому ещё и пару четвертаков. Как только они свернули на одну из главных улиц, движение замерло в пробке.

- Ну вот, пожалуйста, чтоб тебя! - буркнул таксист, разочарованно взмахнув рукой. - Это может затянуться надолго, так что если торопитесь, то лучше выбирайтесь сейчас, иначе затем будет труднее - добавил он.

Взглянув на протяжные ряды неподвижных машин, подбадривающих друг друга бесконечными сигналами клаксона, Картер решил последовать совету водителя и отправиться на метро. До ближайшей станции было рукой подать, и Картер незамедлительно отправился к спуску, как только вышел из такси и пробрался меж гудящих в пробке автомобилей. Добежав до спуска в метро, Картер ступил на эскалатор, который неспешно двигался вниз - он не особо любил передвигаться на метро, но сейчас был даже рад, что не стоит на месте, а пребывает в движении. Пусть и не так быстро, как хотелось бы.

Пока полотно эскалатора всё глубже погружало Картера в недра подземки, он подумал о том, что надо было, наверное, сначала позвонить в окружную больницу и попросить Келли к телефону, сказав ей затем, чтобы срочно приехала. Она давно просила Картера не отрывать её от дел и звонить на работу лишь в случае крайней необходимости - но это был как раз такой случай. Картер испытывал чувство необычайной гордости за написанную им картину и не сомневался, что желающие приобрести её найдутся быстро, причём за немалую цену. Проскользнула мысль о том, что он не прибрался после того, как принял дозу, а сразу же схватился за кисть, но сейчас это его не слишком беспокоило. Отвлёкшись от своих раздумий, Картер заметил, что движение полотна эскалатора хоть и продолжается, но сам он будто так и оставался на прежнем месте.

Сказывалось ли то, что он всё ещё частично был под кайфом? Возможно, но куда подевались все остальные люди, спускавшиеся в метро - он готов был поклясться, что перед ним и на других полосах эскалатора секунду назад было как минимум две дюжины человек, а сейчас - никого.

7

- Держись крепче, старик, сейчас начнётся - сказал Хэнк, второпях подойдя к моему рабочему столу. Сначала я не понял, в чём дело, но затем услышал крики, доносившиеся из коридора - это была та самая дамочка, которая выразила особое негодование, когда мы по телефону сообщили ей о перенесении части могил.

- Где это видано? Делают что хотят, свиньи! Ну, ничего, вы ещё своё получите! В свои же гробы и сляжете! Хотя велика честь, сбросить бы вас всех разом в выгребную яму, где вам самое место! - голос женщины становился всё ближе, пока она не влетела в кабинет, где работал я и ещё несколько агентов, которые в этот момент отсутствовали. На вид шумной гостье было около пятидесяти с небольшим, худощавого телосложения - что было достаточно удивительно при всей её громогласности.

Не уверен о чём свидетельствовали мешки под её глазами - то ли о плохом сне, то ли об изматывающей работе, или же это просто старость наложила свой отпечаток. Мне на это все, в общем-то, было плевать, но как только она появилась в кабинете, возникло ощущение, что я её уже где-то видел, однако в том, что она не являлась моей клиенткой, не было никаких сомнений.

- Что за беспредел у вас тут творится? Кто вам позволил переносить могилы? Среди них, между прочим, вся моя семья! - продолжала сокрушаться она.

- Мисс Уильямс, от нас в данном случае ничего не зависит, - Хэнк предпринял отчаянную попытку прервать этот непрекращающийся поток гневных возгласов. - Застройщик предоставил разрешение на строительство директору кладбища, так что Вам следовало бы обратиться к нему, хотя это ничего бы уже не изменило.

- К директору кладбища, значит? Этому скользкому ублюдку, который вечно якобы занят? Молодой человек, вы меня за кого принимаете? Думаете, я не догадалась, что первым же делом следовало наведаться к этому сукину сыну? Я с телефона целыми днями не слезала, но та пигалица, именуемая секретаршей, твердила как заведённая, что у него, видите ли, слишком плотный график и он не может уделить мне время! Слишком занят был получением взятки, чтобы позволить перелопатить чуть ли не полкладбища?!

Мы то и дело переглядывались с Хэнком, пока мисс Уильямс продолжала жаловаться на директора кладбища, изобилуя весьма яркими эпитетами.

- Ну да чёрт с ним. Вы ничем не лучше - наживаетесь на людском горе, обдирая скорбящих до нитки! Я же пришла потребовать компенсацию за моральный ущерб, и уж будьте уверены, вы мне её заплатите.

Тут я решил вмешаться и немного остудить её пыл:

- Послушайте, мисс Уильямс, мы всё понимаем и сделаем, всё, что в наших силах, составьте заявление, передайте его на рассмотрение и дождитесь результата.

Иными словами, я вежливо послал её куда подальше, дав понять, что ей не видать ни цента. Как только мисс Уильямс перестала безмолвно сверлить меня презрительным взглядом, от чего мне стало немного не по себе, она что-то пробурчала себе под нос и покинула кабинет. Меня до сих пор не покидало ощущение, что я её уже где-то встречал, но это не самое странное - буквально на мгновение кабинет превратился в небольших габаритов комнату, походившую на ту, которая не так давно привиделась мне дома. Какого чёрта, мать твою? Этого не должно происходить еще, как минимум дней пять, а я только вчера был у Жнеца. Хэнк, всё это время, что-то говоривший про ушедшую мисс Уильямс, заметил выражение тревоги на моём лице.