Д а в и д. Это комплимент.
С е в а с т и ц а, радостная, идет за водой.
С е в а с т и ц а (сама с собой). Господи, избавь ее от долгих скитаний, дай силу ее бедрам и молоком налей груди…
Д а в и д. Смотри, ты хоть в обморок не брякнись.
С е в а с т и ц а. На «ты» можешь быть с матерью и отцом, которые тебя на свет произвели, со мной на «ты» перейдешь, когда мы встретимся в могиле. (Входит в камеру с ведром.)
Б е р ч а н у. Оставьте ее в покое. Она воровка, уважаемая среди воров, так что ничего с ней не поделаешь.
С е в а с т и ц а опять идет за водой.
Ты рада, что она живет?
С е в а с т и ц а. Какое чудо в том, что человек живет? Я вижу, что течет вода. Ее в Румынии много, хватит всем рожденным на свет, и воздуха в Румынии много для…
Д а в и д. Она воровка-патриотка.
С е в а с т и ц а (останавливается с полным ведром напротив него). Не поняла.
Б е р ч а н у (настроенный на мирный лад). Он сказал, что ты рада…
Д а в и д. Дай я помогу тебе нести ведро. (Берет у нее ведро и несет к двери, отдает Севастице, и она скрывается.)
М а л ы ш. Вы весьма галантны и ведете себя как архимандрит, влюбленный в простую бабу.
Д а в и д (и он настроен мирно). Какая это баба, милейший! Эта воровка — не баба, она прямо — архибаба.
М а л ы ш. Прекрасно. Значит, вы ведете себя как архимандрит, влюбленный в архибабу.
М у ш а т. Выясняйте, кто отец. А я должен раскланяться. У меня дела. (Уходит.)
И р о с. Легче найти мать ребенка, нежели отца.
Д а в и д. Это афоризм?
И р о с. Хуже — реальность.
М а л ы ш (он ничего не забыл). Мне кажется, что ваш подчиненный излишне ироничен.
И р о с. Это не ирония, ему нравится роль шута.
Д а в и д. Мне?
Б е р ч а н у (миролюбиво). С отцами действительно целая проблема. Я вам расскажу занятную историю: Наполеон Третий, узнав, что умерла его мать, как преданный сын, поторопился приехать домой…
Д а в и д (взбешенный, что ему не ответили на вопрос). Меня не интересует Наполеон Третий.
Появляется С е в а с т и ц а с ведром.
Ты что? Хочешь перетаскать всю воду? Хотелось бы думать, что доктор не упал в обморок и нужна вода не для того, чтобы привести его в чувство.
С е в а с т и ц а. Нет, доктор в порядке.
Д а в и д. Надеюсь, нам удастся увидеть беременную голой.
С е в а с т и ц а. Ты хочешь ворваться в камеру и надругаться над нею.
Д а в и д. Как можно?
С е в а с т и ц а. Не надо прикидываться. Я видела, как вели воровок голыми в баню.
Д а в и д. Ты-то не собираешься раздеваться?
С е в а с т и ц а. Я? Нет, я уже не женщина.
Д а в и д (подхватывает шутку). Неужели?
М а л ы ш. Она — баба. Пардон, — архибаба.
С е в а с т и ц а. Легко вам издеваться над бедной воровкой… (Смеется.) Пусть так же поиздеваются над вашими губами и языком могильные черви.
Б е р ч а н у (миролюбиво). Так вот… Я расскажу вам еще кое-что… Значит, так, приходит один тип домой — у него умерла мать, — находит среди документов и бумаг связку писем… Его мать, как болтали злые языки, была, мягко говоря, жадной до жизни… Я имею в виду личную жизнь. Сын развязывает эту связку и уже по конвертам видит, что это письма от разных мужчин… Он рассматривает почтовые штемпели на конвертах, присланных из разных мост, и обнаруживает, что у него несколько отцов. Вернее, что у него могло быть несколько отцов.
Д а в и д (сухо). Не смешно.
Б е р ч а н у. Я хочу сказать, он понял, что предположительно у него могло быть много отцов.
Д а в и д. И все равно не смешно.
Б е р ч а н у (несколько обескуражен). Помимо официального другие отцы.
Д а в и д. Все равно не смешно.
И р о с. Да здесь и нет ничего смешного. Если ты чего-нибудь не понимаешь, это вовсе не значит, что должно быть смешно.
Д а в и д. Это афоризм?
И р о с. Нет, не афоризм.
Б е р ч а н у (продолжает). И что же, вы думаете, он сделало письмами, которые могли открыть ему тайну его рождения.
М а л ы ш. Что же он сделал?
Входит С е в а с т и ц а в сопровождении С т а м б у л и у.
Б е р ч а н у. Я доскажу вам в другой раз. Ну что там слышно?
С т а м б у л и у. Думаю, что она на втором месяце.
С е в а с т и ц а. Значит, у нее впереди по меньшей мере семь месяцев.