Прогоняя мысли, встряхиваю головой. Наверняка он уже успел десять раз трахнуть ту красотку-брюнетку, пока я, как идиотка, предаюсь воспоминаниям о петтинге с ним. С громким шлепком бросаю губку на пол и резко выключаю воду. Встав на пушистый коврик, я тянусь за полотенцем и оборачиваю его вокруг себя. Провожу ладонью по запотевшему зеркалу и смотрю на свое отражение. Почему моя жизнь стала такой запутанной? И чем, черт возьми, занимался Холден?
Я чищу зубы, натягиваю старую волейбольную майку и пишу Грею.
Я скучаю. Позвони мне.
Десять минут проходят без ответа, и я понимаю, что сегодня брат вряд ли выйдет на связь. Забираюсь в кровать в комнате, которую все еще не чувствую своей, и мечтаю о парне, которого на самом деле никогда не было.
Глава 12
Шэйн
Занятия, как всегда, тянутся мучительно медленно, но мне каким-то образом удается не вляпываться в неприятности. Учебный день подходит к концу, и поскольку вечером будет игра, нашей команде пришлось надеть в школу разминочную форму: черные спортивные штаны с молниями по бокам и черно-бордовые футболки с изображением нового школьного талисмана. Открыв свой шкафчик, я закидываю рюкзак внутрь и достаю лишь учебник по матанализу и карандаш.
— Сестренка, ты меня избегаешь?
Я закрываю дверцу и вижу Холдена. Он стоит, привалившись к соседнему шкафчику, и выглядит совсем, как обычно. И не скажешь, что два дня напоминал, скорей, зомби.
— Дай угадаю. Ты трахнул дочку какого-то бандита, — невозмутимо произношу я и, закинув сумку на плечо, поворачиваю в сторону класса.
Холден пристраивается рядом.
— Жену, — поправляет он, и я усмехаюсь, потому что велика вероятность того, что парень не шутит.
Когда мы вместе заходим в класс, я вижу, что Тейлор уже сидит на своем месте, а ее направленный на меня взгляд мечет молнии.
— Тебе лучше уйти. Твоя маленькая подружка выглядит не слишком счастливой, — дразню я Холдена и сажусь за парту в противоположной части класса.
— Ничего, переживет. — Он издает смешок и садится рядом со мной.
Что-то за моей спиной притягивает его взгляд, и он перестает улыбаться. Нахмурившись, я оборачиваюсь и вижу, что в кабинет зашли двое полицейских. Одноклассники непонимающе переглядываются и шепотом расспрашивают мистера Тернера.
— Внимание, — непривычно строгим голосом говорит мистер Тернер. — Господа полицейские хотят задать вам несколько вопросов касательно инцидента, произошедшего на выходных.
Офицер с зачесанными назад темными волосами встает перед классом.
— Как сказал ваш учитель, в пятницу вечером в доме нашего коллеги произошел инцидент. Предполагаемый преступник — ученик этой школы, поэтому, если кто-то из вас располагает какой-либо информацией, то прошу сообщить ее нам.
Никто не произносит ни слова, пока полицейские испытующе рассматривают всех присутствующих. Тяжело сглотнув, я кошусь на Холдена. Он со скучающей физиономией перекатывает между пальцами карандаш, но я знаю, что это притворство. Черная одежда. Кровоточащий нос. Это был он. И он убегал не от чьего-то разъяренного мужа, а от полиции. Позволив ему сесть в машину, я стала соучастницей преступления.
Я откидываюсь на спинку стула и скрещиваю руки на груди, взбешенная тем, что он втянул во все это меня.
Когда становится ясно, что никто не собирается что-либо рассказывать, полицейский вновь заговаривает:
— Ладно. Ну что ж, если кто-нибудь что-нибудь вспомнит, у вашего учителя будет моя визитка. — Он поворачивается к мистеру Тернеру. — Спасибо, что уделили нам время.
Учитель кивает и пожимает ему руку. Все сразу же начинают шептаться, гадая, что же произошло. По дороге к выходу полицейский останавливается у моей парты и, нахмурившись, внимательно оглядывает меня. Потом стучится костяшками в мою парту.
— Шэйн Куртленд? — спрашивает он, и я поднимаю глаза.
— Да? — Внутри все сжимается. От нарастающей тревоги сердце начинает биться в два раза быстрее.
— Не возражаете, если мы побеседуем с вами в коридоре?
— Ну… — Я оглядываюсь, не зная, что на это ответить.
— Это займет всего пару минут, — уверяет меня полицейский.
Я киваю и встаю из-за парты. Незаметно бросаю взгляд на Холдена. Судя по тому, как на его челюсти дергаются желваки, он тоже занервничал.
— Они вообще имеют право так делать? — шепотом спрашивает какая-то незнакомая мне девушка.
— Они же никого не допрашивают, — отвечает ей парень по имени Джейсон. — Чтобы просто поговорить, ордер не нужен.
— Он прав. Школьное руководство не против обычного разговора, — объясняет мистер Тернер. — А теперь давайте вернемся к уроку.
Обхватив плечи руками, я следую за полицейскими в коридор. Как только дверь за нами закрывается, они, не теряя времени, переходят к делу.
— В то время, когда произошел инцидент, на дороге Эрроухед останавливалась машина, которая по описанию похожа на вашу.
Я шокированно моргаю.
— Откуда вы знаете, на какой я езжу машине?
И вообще, откуда они знают меня?
— Город маленький, — отвечает второй офицер, и они с коллегой обмениваются взглядами. — Вообще, мы собирались вызвать вас в участок. Скажите, вы что-нибудь видели?
— Нет. — Я качаю головой.
— Тогда почему вы остановились посреди дороги? — Оба прищуриваются и с подозрением глядят на меня.
Вопрос застает меня врасплох. Надо рассказать им правду. Я ничего не должна Холдену, и лишние проблемы мне сейчас совсем не нужны. Со скрещенными на груди руками я поворачиваюсь к окошку в двери класса и нахожу Холдена взглядом. Он с непроницаемым выражением на лице неотрывно наблюдает за мной.
— Из-за оленя, — говорю я, отводя взгляд от парня.
— Из-за оленя, — повторяет полицейский скептически.
Я киваю.
— Да. Он выскочил из леса, — я взмахиваю рукой, — и бросился прямиком мне под колеса.
Полицейские переглядываются. Такое чувство, что между ними происходит безмолвный диалог. Моя версия не такая уж неправдоподобная. Такое случается сплошь и рядом.
— Вы сбили его?
— Нет. Успела ударить по тормозам, но это сильно испугало меня. Я посидела немного в машине, чтобы прийти в себя, а потом поехала дальше домой.
Второй полицейский достает блокнот и что-то записывает.
— Я что-то нарушила? Мне следует позвонить маме? — Я хмурюсь и, надув губы, одариваю их своим самым невинным взглядом.
— Нет-нет, — отвечает первый полицейский. — Мы почти закончили. По дороге домой вы кого-нибудь видели?
Я пожевываю губу, притворяясь, что вспоминаю.
— Вроде бы нет.
— Ладно. — Полицейский вздыхает. — Но если вдруг вспомните что-нибудь важное… — Он замолкает и протягивает мне визитку. Я беру ее и, кивнув, читаю, что на ней напечатано.
Эдвард Вуд
Офицерский жетон № 580
Отдел полиции Сойер-Пойнта
Ниже стоит адрес электронной почты, телефон и факс.
— Спасибо.
— Всего доброго. Осторожнее с оленями на дорогах, — говорит полицейский, его коллега кивает мне, и они оба уходят.