Выбрать главу

Такой простой вопрос, а Илейна сразу смутилась. Чего-то недоговаривает, чувствую.

Сначала объяснения, морду бить потом.

   - Ну, это всё последствия изменения крови, я полагаю, плюс ещё мы с тобой ею связаны... послушай, давай мы уже пройдём в каминный зал и там я тебе всё объясню, ладно?

Правильно, пойдем и объяснишь, а то я из последних сил сдерживаюсь.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

часть 62. Дела хозяйственные

Узнав правду, Лукас... рассмеялся.

   - А я-то думаю, где я такое выражение лица видел? Давненько я, получается, в зеркало не заглядывал! Ну Иль, ну учудила. Слушай, он просто моя копия с поправкой на твоё материнство! Я, конечно, всегда сына хотел, но что моё желание исполнится таким вот образом... вот сюрприз, так сюрприз!

Илейна неуверенно улыбнулась.

   - То есть, ты не сердишься?

   - За что?

   - Ну я вроде как без спроса тебя отцом сделала...

   - Чародейка, подобное случается сплошь и рядом, правда обычно детки появляются более естественным способом и в виде младенцев. Впрочем, этот вариант тоже неплох, с пелёнками возиться не придётся. Слушай, Гранд.... а нам от твоих... эээ... предыдущих родителей никаких претензий не будет, что ребёночка без спросу себе присвоили?

Гранд тяжело вздохнул.

   - Никаких претензий. Умерли они, давно уже, больше ста лет с тех пор прошло.

   - Ста лет? - охнула Илейна. - это ж сколько тебе-то годков, сыночка?

   - Да по нашим меркам я совсем молодой ещё, двести семьдесят три года всего. Мы, гиганты, в среднем тысячу лет живём, вот и считайте... Илейна, а можно я всё-таки буду тебя мамой звать? Узы крови — штука сильная, мне каждый раз так неудобно тебя по имени звать, прямо всё внутри протестует.

   - Ну мамой, так мамой, - вздохнула колдунья, - только не злоупотребляй этим, хорошо? Я сразу себя такой старой ощущаю, как будто мне лет пятьдесят уже. Твоя одежда высохла, иди-ка ты к себе в комнату и оденься наконец, эта простынка меня всё-таки смущает. А потом предлагаю позавтракать и проехаться по нашим деревням — вид пустующего Флорсента так угнетает... Лукас, как думаешь, удастся нам хоть кого-то в услужение зазвать? Я так поняла, все боятся, что здесь полно привидений...

   - А я, пока сюда ехал, и помимо призраков такого наслушался... Знаешь, мне особенно понравилось предание, в котором говориться, что некий известный тебе Лукас Террайл и не менее известная Илейна Канберр успели-таки перед отъездом Лукаса в поход... как бы это поделикатнее сказать... провести несколько ночей в одной комнате и даже в одной постели, вот, и даже умудрились в итоге произвести на свет потомство... не смотри на меня так, это не я придумал, это всё местные легенды! Отпрыска рода Террайлов пришлось укрыть от охотившегося за ним злобного врага, и после смерти Конрада с ним оборвались все связи и наследника потеряли, но здешние жители верят, что однажды потомок того ребёнка появится здесь, чтобы управлять Флорсентом, и тогда все проблемы с призраками прекратятся. Как думаешь, смогу я сойти за собственного пра-пра-правнука? Пересказывать каждому крестьянину всю нашу с тобой историю как-то не хочется, могут и не понять.

   - Хм, а это вообще идея. Внешнее фамильное сходство налицо, восстановленный за один день замок можно рассматривать как веское доказательство преемственности— могут и поверить. Беда только, что тогда местные меня как хозяйку совершенно не будут воспринимать.

   - Будут. Если дадим им понять, что мы вместе... ну, я имею в виду, что действуем в общих интересах. А когда ты приведёшь в порядок заброшенный сад, все поймут, что ты здесь тоже не случайно оказалась и являешься хозяйкой вполне обоснованно.

   - Ох, сладкоголосый мой, до чего у тебя всё складно выходит! Вот после завтрака поедем и посмотрим, как оно на самом деле получится.

 

 

Илейна волновалась совершенно напрасно. При взгляде на Лукаса, скромно следующим за ней повсюду, даже самые недоверчивые и угрюмые физиономии озарялись улыбкой. Уже до наступления сумерек Флорсент наполнился челядью, слуги деловито сновали туда-сюда, выполняя указания новой хозяйки, нашлись даже те, кого вполне можно было приспособить для охраны замка.

В течении нескольких следующих дней Илейна осваивала тонкости управления замком — и была поражена, как сами собой всплывали из памяти прошлой жизни наставления Конрада. Она почти не задумываясь раздавала указания, уверенно принимала различные хозяйственные решения, и вряд ли бы кто, глядя на девушку со стороны, заподозрил бы, что она большую часть своей нынешней жизни провела в деревне, и спасибо случайному постояльцу-книголюбу, что хоть читать-писать выучилась. Как варить мыло, сколько свеч и дров заготавливать, чтобы хватило на зиму на весь замок, куда кого сажать во время обеда — все эти и многие другие вопросы решались влёгкую, как будто она уже не раз чем-то таким занималась.