Выбрать главу

– У меня в сумке есть батончик. Он твой, если хочешь, но держись подальше от моего пенала.

– Бам-бар?-Джоуи бросил на меня взгляд, полный отвращения. – Нет, блядь, спасибо. Я бы лучше умер с голоду.

– Тогда вперед, мой друг.

– Господи, кто нассал в твои кукурузные хлопья?

Ты сделал, мудак. – Прости, Джо, я нажала кнопку? Я просто искала способ заставить тебя замолчать.

Его брови взлетели вверх, и он подавил смех. – Черт, это было здорово.

– Я знаю.- Неохотная улыбка появилась на моем лице. – Я копила это весь день.

– Для меня?

– Можешь ли ты назвать другого человека, которого я предпочла бы отключить?

Еще один смех. – Иисус, ты в огне.

– И ты действуешь мне на нервы.

– В чем дело, Моллой?У тебя месячные или что-то в этом роде?

– О, мой бог.- Я перевела взгляд на него.– Ты бы такого не спросил.

Он застенчиво улыбнулся. – Разве мы не делимся этими подробностями?

Решив заставить его страдать, я сузила глаза и сказала: – Почему да, Джо. На самом деле, у меня месячные.-Мило улыбнувшись ему, я добавила: – На самом деле, мне очень трудно вытащить свой тампон – столько крови и все такое. Хочешь помочь другу, ну, знаешь, раз это твоя область знаний и все такое?

– Я мог бы попробовать.

Я долго смотрела на его глупую голову, прежде чем смягчиться со смехом. – Ты болен.

– Ты сказала это, не я, - засмеялся он, все еще ухмыляясь, как идиот.

– Я пыталась вывести тебя из себя, мудак.

– Ты не можешь вывести меня из себя, Моллой. Я невосприимчив к твоим выходкам, - выпалил он в ответ, глаза его загорелись юмором. – Но ты определенно выводишь кого-то из себя.

Я повернул голову в том направлении, куда смотрел Джоуи, и встретился взглядом с разъяренным Полом.

Отлично.

Просто великолепно.

– Похоже, у Пола, придурка, вот-вот случится коронарный удар вон там.

– Прошу прощения за опоздание, - объявила мисс Фолви, спеша в класс со стопкой книг в руках. – Я была на вызове у родителей.

Конечно, она была.

Больше похоже, что она не потрудилась появиться.

– Может, все достанут свои учебники и откроют страницу 112. Сегодня мы собираемся пересмотреть Пасхальное восстание 1916 года. Это появится в июньском выпуске для младших школьников, и вы выучите Провозглашение Ирландской республики наизусть.

Достав свою книгу, я кладу ее на стол между нами, прекрасно зная, что Джоуи не взял бы с собой свой экземпляр, как обычно.

Он редко приходил в школу с необходимым списком книг и проводил большую часть своего времени, собирая копии у учителей или делясь ими с кем-то, кто сидел рядом с ним.

Я никогда не возражала поделиться с ним, хотя, как бы безрассудно он ни относился к своему телу, у него был четкий, аккуратный почерк, и он делал заметки, гораздо более полезные и по существу, чем все, что я когда-либо крал из школьной сумки моего брата.

Тот факт, что он мог оставаться таким эффективным в классе, в то время как его мозг явно находился в измененном состоянии, вызывал у меня еще большую зависть.

– Джо, - прошептала я, потратив двадцать минут на пересмотр и запись заметок в дружеской тишине.

– Хм?

– Если бы я задала тебе вопрос, ты бы сказал мне правду?

– Зависит от вопроса.

– Кое-что важное для меня.

– Как я уже сказал, Моллой,зависит, - прошептал он, не отрываясь от своей тетради, что-то записывая, а затем перевернул страницу.

– От чего?

– От того, нужно ли тебе знать правду или нет.

– Отлично, - проворчала я. – Забудь об этом.

Джоуи тяжело вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть на меня. – Задавай свой вопрос.

– Ты скажешь мне правду?

– Просто задай свой вопрос, Моллой.

– До тебя доходили какие-нибудь слухи?

– Слухи?

– О Поле.- Прерывисто вздохнув, я добавила: – Он путался с какой-то девушкой из Томмен.

Джоуи на мгновение напрягся, прежде чем перевести взгляд туда, где сидел Пол. Прошло мгновение, прежде чем он снова обратил свое внимание на меня. – Нет.

Мое сердце упало в груди.

Он воздерживался.

Я знала.

– Я никогда не думала, что ты будешь лгать мне в лицо, Джо, - пробормотала я, чувствуя себя полностью разочарованной в нем. – Это ранит сильнее, чем я думала.

– Я не лгал, - быстро ответил он жестким тоном. – Ты спросила меня, слышал ли я что-нибудь о том, что Райс путается с какой-то девушкой из Томмена, и я ничего не слышал о какой-то девушке из Томмена.

– Что это значит?

– Это значит то, что это значит, Моллой.

Я долго смотрела на него, прежде чем, наконец, поняла, к чему он клонит. – Ты придаешь смысловое значение.

Он снова обратил свое внимание на открытую книгу перед нами. – Ты хочешь, чтобы я записал заметки для тебя?