Выбрать главу

— Тогда с меня ланч.

— Нет, я угощаю, — подмигнул он. — Ты ведь всё-таки показываешь мне окрестности.

Мне стало неловко оттого, что я не поделилась с ним своим глубоким знанием Оксфорда. Я собиралась, но, пока мы ехали в поезде, он начал рассказывать о проведённых им исследованиях, показывать на карте места, знакомые мне с детства, и мне не хватило смелости.

И вот я была здесь и чувствовала себя так странно, находясь в Оксфорде без семьи. На самом деле, это заставило меня задуматься о том, почему я всегда была уверена, что Оксфорд — именно то, что мне нужно. Было ли это потому, что я не представляла себе жизни отдельно от семьи? Каково это — планировать будущее, основываясь исключительно на собственных желаниях? Я даже понятия не имела, с чего вообще начать.

— Обожаю Оксфорд, — признаюсь я Уиллу. — Если хочешь, можем поплавать на плоскодонке сегодня днём. Сейчас не сезон, но зато будет тихо, и погода солнечная (прим. переводчика: Плоскодонка — лодка с квадратным носом и плоским дном, которое позволяет ей проходить через неглубокие водоёмы, где другие судна садятся на мель. У плоскодонки нет руля и вёсел, она приводится в движение с помощью деревянного шеста, которым упираются в дно реки и отталкиваются).

— Подойдёт для путешествий во времени?

— Очень даже. Для любого времени.

— Касс, послушай, я не хотел тебя расстраивать раньше. Просто подшучивал. Прости.

— Всё нормально.

— Я не знал, что тебя удочерили. Бен тоже приёмный?

— Нет, мама забеременела сразу после моего удочерения. Как оказалось, такое случается часто. Люди годами пытаются завести ребенка, но не могут. А как только усыновляют, у них получается.

— У тебя остались какие-нибудь воспоминания о жизни до удочерения?

— Не особо. У меня есть кое-какие фотографии и пара вещей. Именно так я узнала об Эйдане.

— Четыре года — это большой срок без воспоминаний.

— А у тебя самого много воспоминаний до четырёх лет?

— Целая куча! Когда мне было два с половиной, моя старшая сестра потеряла меня в магазине. Помню, как спрашивал какую-то даму, куда ушла Лейла. В три года я упал с паутинки для лазания и сломал запястье. Когда мне было три с половиной, мне подарили на Рождество машинку с пультом управления. А когда я пошёл в детский сад, один мальчик спросил, отмоется ли моя кожа.

— Не может быть!

— Да! Нас обоих это смутило.

— Кошмар.

— Да нет. Он был ребёнком. Такое случается, когда живёшь в городе, где ты отличаешься от восьмидесяти процентов других жителей.

— Это ты ещё не был рыжим, — возразила я. — Когда мне было шесть, я вылила себе на голову банку чёрной краски. Думала, что смогу перекраситься самостоятельно.

— Печально, что сейчас ты их прячешь. Не делай этого. Ты должна принять свой рыжий цвет.

— Теперь волосы не такие рыжие, — ответила я, защищаясь.

— Рыжие рулят. Рыжие — крутые. Рыжий — это новый чёрный.

— Они потемнели.

— Тёмно-рыжие, — сказал Уилл. — Жжёно-рыжие. Золотисто-рыжие. Сахарно-рыжие.

Я была так уверена, что он собирался сказать что-то похожее на «имбирь в шоколаде», что совершенно утратила способность придумывать остроумные ответы. Я, должно быть, покраснела. К счастью, нам принесли еду, и у меня появилась возможность избежать его взгляда.

— Ой, да заткнись ты.

— «Заткнись» не похоже на тебя. Особенно как на лидера команды по межшкольным дебатам. Не думай, что я обиделся.

— Я только подвожу итоги. Всю сложную работу делают остальные.

— Мы проиграли во втором туре.

— Это была не твоя вина.

— Комплимент? От капитана команды-победителя по межшкольным дебатам округа? — Уилл притворился, что падает в обморок. Я жевала свой сэндвич и игнорировала его. — Итак, куда дальше? Есть ещё тайные родственники, о которых ты забыла упомянуть? Заведующий Бодлианской библиотекой? Профессор математики в Крайст-Черч? (прим. переводчика: Крайст-Черч — один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета, основанный в 1524 году кардиналом Томасом Уолси)

— По правде говоря, мой дедушка был профессором, — призналась я ему, пожелав быть предельно откровенной. — Преподавал английскую литературу. Моя мама изучала древний и средневековый английский. Но ей пришлось оставить науку, чтобы выйти замуж за члена парламента и стать матерью. А теперь она стала ненужной.

— Но она всё ещё твоя мама.

— Да, это так. Ей придётся придумать, чем заняться в свободное время. Сейчас она подыскивает дом поменьше и общается с адвокатом.

— Но это не занимает всё её время.

— Ещё ходит к парикмахеру и на пилатес.

— Думаешь, она устроится на работу?

— Может быть. Не знаю. Ей нужно решить материальный вопрос с отцом, продать дом и всё такое.

— Вам с Беном, наверное, тяжело.

— Я в порядке. Бену сложнее.

— Ты такая сильная, — похвалил Уилл. — Железная леди.

Я скорчила гримасу.

Он подскочил со стула.

— Мы теряем время. Всегда хотел поплавать на плоскодонке. В интернете написано, что идёт последняя неделя, когда можно этим заняться. Пойдём! Будет весело!

***

По пути к реке мы проходили через крытый рынок, и Уилл, остановившись у одного из прилавков, воскликнул:

— То, что я искал! — и полез в кучу шарфов.

— Да ладно! — усмехнулась я. — На тебе и так уже оранжевый и фиолетовый шарфы. Нельзя добавлять к ним ещё и розовый.

— Подойди сюда, — приказал он, держа шарф насыщенного, тёмно-розового цвета — цвета свекольного супа. — Идеально.

И прежде, чем я успела его остановить, Уилл развязал мой серый шерстяной шарф и выбросил его в урну.

— Что ты вытворяешь? — возмутилась я, когда он обмотал розовый шарф вокруг моей шеи.

— Так намного лучше. Никогда больше не носи этот цвет половой тряпки!

— Тот шарф был моим любимым, а этот цвет не подходит к моим волосам!

Уилл отдал продавцу пять фунтов (прим. переводчика: чуть более пятиста рублей).

— В противоречии вся суть. Взгляни.

У прилавка стояло зеркало в полный рост. Я увидела в отражении парня, высокого, темнокожего и улыбающегося, и себя — бледную и напряжённую, лишь яркий шарф немного освежал меня.

— Развяжи хвост, — снова скомандовал он.

Я распустила волосы, наблюдая, как девушка в зеркале расслабилась и даже стала выглядеть немного старше.

Я была почти уверена, что Уилл думал, будто мы на свидании. Разве парни дарили подарки случайным девушкам? Разве тратили на них своё время? Я так не думала, но хотела бы знать наверняка. Честно говоря, мне не претила эта мысль, но хотелось бы больше ясности.

— Так ведь лучше? — спросил он. — Верно. А теперь покажи мне, что такое плавание на плоскодонке.