- Думаешь, что стоит ждать? - неожиданно за спиной раздался мужской голос.
Я затравленно вздрогнула, испуганно оборачиваясь к незваному гостю в конюшне. Хотелось выругаться, упрекнуть пришедшего в его бестактности, но я сразу же прикусила язык, как только увидела, кто именно стал свидетелем моего короткого разговора с лошадью. Уже знакомый монах стоял практически за моей спиной, отчего россыпь мурашек осыпала нежную кожу. С искренним удивлением рассматриваю мужчину перед собой, а понимая, что не могу в темноте увидеть его лица, скрытого под лёгкой тканью, лишь опускаю глаза в пол, кланяясь в знак уважения.
- Ты не собираешься возвращаться. - внезапно молвит тот, на что я вновь заметно вздрагиваю.
На пару мгновений прикусываю язык, а после неуверенно киваю, признаваясь монаху в том, что, итак, было очевидно. Думаю, что именно поэтому Кунмин устроил такую громкую истерику. Сын старейшины знал, что я ни за что не вернусь. Не им меня судить.
- Брат, - наклоняю голову вниз, едва ли удерживаясь на ногах. - прошу вас, брат, не меняйте своего решения. Я очень хочу уехать отсюда, здесь мне покоя не найти.
- Я не буду менять своё решение. Подними голову, дитя. - ответил он спустя пару минут напряжённого молчания.
Нежный голос мужчины приятно ласкал слух, от этих абсурдных мыслей я густо покраснела, поднимая голову. Звучание его голоса выдавало его молодой возраст. Он же тоже юн.
- Как мне вас звать? - лишь интересуюсь едва слышно, смотря прямиком в ткань.
- Вельян. - помолчав некоторое время, ответил монах.
- Чистый? - широко улыбаюсь на значение его имени, а после вмиг пристыженно прикусываю губы. - Прошу прощение, если мой тон был неподобающим сейчас. Просто мне показалось, что ваше имя вам очень подходит. Извините.
- Джиао — прекрасная. Тебе тоже очень подходит. - на моё удивление, не растерялся монах, отчего я замерла, растерянно хлопая ресницами, чувствую, как краснею ещё гуще.
Как же человека с таким красивым голосом могло занести в сети Шаолинь? Я сморгнула с глаз некое наваждение, стыдливо кусая щеки изнутри. Боги, как же я грешна, раз думаю о голосе такого многоуважаемого человека! Дерьмо. Если бы Боги существовали, то не дали бы пропасть мне в омуте дикого отчаяния. Чёрт подери. Да, я и дальше буду продолжать думать о голосе этого мужчины на зло всем Богам. Если они существуют, то пусть почувствуют тоже самое, что и я, когда все мои близкие погибли. Я готова молиться лишь об этом. Моя светлая вера в Богов потухла, как только Янмин пропала.
- Я больше не вернусь в эту деревню. - произношу я, отвлекаясь от мрачных мыслей. - Но пойти к императору просить помощи я обязана. Ради семьи, что пала на этих землях.
- Совсем не боишься? - поинтересовался монах, вставая рядом со мной бок о бок.
- Нет. Умереть от рук императора почётнее, чем от острых когтей Хуапигуй. - тяжело сглотнула я, уверенно поворачивая голову в сторону скрытого тканью монаха.
Я не видела его глаз, но, отчего-то знала, что они прикованы ко мне. На миг забываю, как следует дышать, ведь мужчина наклонился ко мне, словно пытаясь разглядеть.
- Дорога будет тяжёлой. Демоны вырвались не только из вашей горы. - неожиданное признание, заставляет меня испуганно вздрогнуть.
- Что это значит? Как такое возможно? - спрашиваю изумлённое.
- Кто-то целенаправленно освободил тварей. Подумай ещё раз, Джиао, если согласна ехать, то мы встречаемся на закате. Возьми с собой лошадь, чтобы та тащила повозку.
Монах ушёл, оставив меня на растерзание собственным страхам.
Глава 11
Ты почему так тихо дышишь?
Не смей умирать на моих чистых руках.
Твоё грязное тело этого недостойно.
Почему такой милый ангел так порочно грешен?
Почему не мой?
Яркое солнце наконец-то село, прячась за неизвестностью. Неизбежность накрыла целую деревню одним своим небрежным взмахом. Я крепко сжала узелок в своих руках, небольшим мешочком ударяя себя по спине. Стою возле конюшни в ожидании чуда, которого напросто не существует. Пальцы подрагивают от волнения, когда я замечаю двух мужчин в сопровождении старейшины. Пульс подскакивает в считанные секунды.