<p>
"Правильно не веришь", - мысленно хихикнул Дитц. Стоящая рядом с Ольгердой Ленора сделала вид, что ее тошнит.</p>
<p>
- Я пошлю Ларса за священником, - сказал Гарт.</p>
<p>
- Прямо сейчас?!</p>
<p>
- Пошлю сейчас - а свадьбы сыграем завтра. Обе разом. Только я помню про Баумгартнера? Хочешь делить пирог еще и с ним?</p>
<p>
"Какие же вы все тут..." - подумал Дитц. Не замок, а гадючье кубло!</p>
<p>
- Тогда посылай за Квистом тоже, - мотнула растрепавшейся косой Ольгерда. - Я не могу выходить замуж в лохмотьях! Где экономка? Надо готовить стол, украшать замок - впереди вся ночь, куча времени!</p>
<p>
По ее мнению, спать слугам было необязательно.</p>
<p>
Юлиус наконец допер свою ношу донизу и с видимым облегчением опустил на землю.</p>
<p>
- Ваше высочество, - Ольгерда с Гартом склонились в низком поклоне. Ленора смотрела на них с превеликим отвращением.</p>
<p>
- Кв... ктоо вы? - негромко спросила поддельная принцесса.</p>
<p>
- Мы верные слуги короля, - заявил Гарт.</p>
<p>
- Я сестра этого юноши.</p>
<p>
- Вы сестра моего скваа... спасителя?</p>
<p>
- Ваше высочество, я вижу, вы совсем измучены заточением, - запела Ольгерда. - Вы вся мокрая... Позвольте предложить вам мою комнату, я лично переодену вас... Юлиус, не стой столбом! Ты уже рассказал, какой путь проделал из любви к ней?</p>
<p>
Дитц зажал рот обеими руками и замычал. Гарт поддал ему локтем так, что мальчик отшатнулся на несколько шагов и едва продышался.</p>
<p>
Если Ольгерда пролицедействует еще немного, Дитц захохочет так, что все вороны разлетятся...</p>
<p>
По счастью, в этот момент Ольгерда повела "принцессу" к себе и Дитц в шуме и гаме разбуженного двора уже не слышал, что она там ворковала ей на ухо.</p>
<p>
- Ленора! - резко позвала Ольгерда. - Немедленно беги на кухню, пусть сварят глинтвейна - и пошевеливайся, если не хочешь, чтобы Тео тебя выпорол!</p>
<p>
Ленора резко развернулась и бросилась к лестнице, ее плечи вздрагивали. Дитц попытался пойти за ней, но чья-то ладонь легла ему на плечо. Дитц обернулся...</p>
<p>
- Что ты тут делаешь? - удивился он.</p>
<p>
Юлиус скривился:</p>
<p>
- Ольгерда сказала, чтобы я не путался под руками. Я сделал предложение и принцесса ответила "да"! - возбужденно сказал он. - А потом Ольгерда сказала, чтобы я шел куда-нибудь, потому что на моей кровати она положит принцессу и вообще, чем меньше принцесса меня знает, тем больше шансов, что она не передумает выходить за меня замуж...</p>
<p>
Дитц прыснул, не удержавшись.</p>
<p>
- ... И тогда я пошел к тебе. Мне кое-что нужно тебе рассказать!</p>
<p>
Юлиус раскраснелся, очевидно за эту ночь он получил столько впечатлений, что просто не мог держать их в себе. Дитц выдохнул и смирился:</p>
<p>
- Идем.</p>
<p>
</p>
<p>
Юлиус капал ему на уши до самого прибытия Квиста. Принцесса ему была "ну... так себе" и кожа у нее холодная и скользкая, как у лягушки, но зато она мгновенно влюбилась - ха, еще бы, должно быть она таких красавчиков, как он, никогда в жизни не видела...</p>
<p>
Дитц пучил глаза, пытаясь не заснуть. Веки наливались чугуном и мальчик отчаянно щипал себя за руку. И тут прибыл Квист - после этого никакая сила не удержала бы Юлиуса на месте.</p>
<p>
- ... Нет, - огрызнулась Ольгерда. - Ты будешь жениться в синем камзоле. Даже я... мне слегка переделают мое платье из серебряной парчи - и все. Сейчас важнее всего сшить достойное платье принцессе - за поспешную свадьбу мы еще сумеем оправдаться перед королем, но никогда не оправдаемся, если она будет недостаточно пышной. Принцесса не может выходить замуж, как схваченная увозом крестьянская девчонка!.. Розовый атлас и, непременно, длинный шлейф! А понесет его... - Ольгерда пошарила глазами по сторонам, - понесет его Бриджита!</p>
<p>
- Я? - ахнула рослая девица шестнадцати лет.</p>
<p>
- Теперь ты - моя личная служанка... кто-нибудь, заприте Ленору, я разберусь с этой мерзавкой позже... И не хватало, чтобы принцесса любовалась ее бородавками! - раздавала команды Ольгерда. - Гертруда! Гертруда, где ты? Угощение! Немедленно начинайте готовить - и украсьте все флагами и лентами! Если ты не справишься - я найду того, кто займет твое место, будь уверена...</p>
<p>
Двор бурлил, как кастрюля супа. Дитц медленно побрел к себе - портной полностью прав, сейчас он должен выспаться. Летать ночью по горам опасно. Завтра. Он все сделает завтра.</p>
<p>
</p>
<p>
С утра Юлиус подхватился и убежал готовиться к свадьбе, а Дитц все проспал! Он так вчера устал, что разодрал глаза ближе к полудню - и никто его не разбудил!</p>
<p>
Дитц подскочил, как ошпаренный, не умываясь и не расчесываясь, он ломанулся во двор, где выпустил и упустил путеводный клубок. Все бегали, как сумасшедшие! Шли последние приготовления - на шпили и башни развешивали цветные тряпки, слуги носили блюда и судки на столы, сколоченные прямо во дворе, а большую арку, украсившую самое высокое место двора - помост палача, увивали лилиями. Кто-то дополировывал доспехи...</p>