Выбрать главу

- Един търговец на коли.

Тя го огледа и тъкмо се накани да каже нещо, когато телефонът отново звънна.

- Да? - каза Кийт.

Някакъв женски глас - на възрастна жена - произнесе:

- Господин Ландри?

- На телефона.

- Обажда се госпожа Синклер, лелята на Ани Бакстър.

- Да, госпожо.

- Ани каза, че ще се отбие до вас за минутка на път за дома.

Кийт се ухили на напрежението в гласа на лелята.

- Отби се за м инутка, госпожо Синклер. Дори не сле зе от колата. Побъбрихме си за цените на

фермите на вратата и...

Ани силно го ощипа по ръката и се разсмя в шепа:

- Стига!

- И после си тръгна по живо по зд раво.

- Така си и пом ислих, че вече е на път , и т оч но т ова казах на господин Бакстър, когато ми се обади

преди малко. Казах му, че всеки момент трябва да се прибере.

- Сигурен съм, че всеки момент ще се прибере, госпожо Синклер.

- Много м и беше приятно да си поговорим , господ ин Ландри. Всичко хубаво.

- Благодаря, госпожо Синклер. Радвам се, че се обадихте. - И той затвори.

Ани се търколи върху него и притисна нослето си в неговия нос.

- Много си смешен.

- Също като леля ти. Тя ли го измисли?

- Ами! Трябваше да я подкупя с б утилка вино от глу харчета. - Тя се изсмя и го целуна, после се

търкулна от него и скочи на пода. - Трябва да тръгвам. - Излезе гола от стаята и отиде в банята. Кийт

чу шума на течещата вода.

Той стана от леглото и почна да се облича. Затъкна пистолета под ризата си.

- Сега вече мога да т ръгвам - каза тя, като влезе в стаята. Сграбчи дрехите си и ги хвърли върху

леглото. - Не искам да се обличам. Искам да съм гола за теб цяла нощ, цяла седмица.

- Звучи м и доста добре.

Тя си сложи сутиена, навлече отгоре пуловера, после седна на леглото и си обу бикините и

чорапите.

- Все още се обличаш отгоре надолу - забеляза той.

- Че не го ли правят и д ругите така? - Тя си нахлузи джинсите, после обувките и се изправи. -

Добре. Ще ме изпратиш ли до колата?

- Нали така правят джентълмените?

Слязоха по стъпалата ръка за ръка.

- Не ти ли се струва, че сънуваш? - попита тя.

- Направо - отвърна той.

- А аз пак се чувствам като дете. Не бях имала такова преживяване от... е, от тогава, когато с теб....

- Това е много мило от твоя страна.

- Истина ти казвам. Сърцет о ми още бие, а краката ми са станали като от кауч ук.

- А лицето т и цялот о е поруменяло и оч ите ти б лестят като от пожар. Внимавай, когато се

прибираш.

- О... - Тя допря с длан лицето си. - Да, вярно. Гос под и, да не мислиш...

- Просто си пресъздай в паметта вечерта, прекарана в ком па нията на леля Луиз, и докат о се

прибереш, всичко ще се оправи.

- Добре... - Тя се изсмя. - Ами какво да правя, ако спермата ти продължи да ми тече между краката?

Кийт се усмихна. Едно от нещата, които особено ха ресваше у нея, бяха съвсем неочакваните

словесни бисери, на които биваше способна в дадени моменти.

Стигнаха до кухненската врата и тя я отвори.

- Кийт , какво да правим?

- Само ми го кажи и вед нага го правя.

- Обичаш ли ме?

- Знаеш го.

Тя се усмихна.

- Добре ли се чуках? Направо не мога да повярвам, че съм способна да изрека подобни дум и. Чао.

Ще ти се обадя.

Той я хвана за ръката.

- Не.

- Трябва да тръгвам.

- Знам. Но... хората на мъжа ти понякога следят къ щата ми.

- О...

- Те не са те видели, когато си дошла, защото по-рано не я наблюдаваха, или и да са го правили,

просто са тръгнали подир мен, когато съм излязъл. Първо ще изляза аз и ако ме следят, ще се лепнат

подире ми. Изчакваш десет минути и тогава потегляш.

Тя остана мълчалива няколко мига.

- Това е ужасно... - Поглед на го. - Кийт , ужасно съжалявам. Нямам право да ти прич инявам всичко

това...

- Това не е по твоя вина. Вината е единствено негова. Аз мога да се справя. Но т и можеш ли да се

справиш?

- Заради теб, да - ким на тя.

- Добре. А сега, не забравяй: б ила си на гост и у леля си Лу из. Каквото и да стане, дръж се като

удавник за легендата си.

Тя кимна.

- Каква ти е колата?

- „Линкълн Конт инентал―. Бяла.

- Помни, десет минут и.

- Внимавай, Кийт.

Той излезе, качи се в колата си, махна и и потегли по дългата алея към пътя. Зави към града и

продължи още няколко мили до кръстовището, където спря.

Не виждаше зад себе си светлини от автомобил и продължи. Забеляза един полусрутен хамбар,

угаси фаровете и отби от пътя по едни разкаляни коловози от трактор до хамбара и вкара автомобила

в заплашващата да рухне всеки момент постройка.