Выбрать главу

Когато обаче видях, че горе в къщата му свети, му позвъних по мобифона и той се обади. Не знам как

се е добрал до къщата си, освен ако не се е промъкнал откъм юг, като е използвал чер ните пътища.

Сигурно му се е дръпнало лайното от страх, като е разбрал, че го дебнем. Всичко е в доклада - добави

Уорд.

Бакстър отново погледна листа.

- Значи си му позвънил в десет и половина и т и е отговорил?

- Аха.

- Но той може да се е приб рал цял час преди това.

- Възможно е. Зависи от това колко време е престоял при У илкс и къде е ходил след това. Какт о

казах, мисля, че се е прибрал по обиколните пътища. Беше много уплашен.

- Аха. Наист ина сте му дръпнали лайнот о от страх. Видя ли някаква друга кола да от ива към

къщата му или пък да идва оттам?

- Не.

- Въртя ли се около къщата му след като му се обади?

- Не, защото изглеждаше, че вече е захапал възглав ницата. След около час обаче, когато пак

наминах, лампата му на втория етаж продължаваше да свети. За какво си мислиш, шефе?

- Нищо. Отивам в „Парк енд Ийт― да закуся.

- Добре.

Клиф Бакстър излезе от полицейското управление и измина пеш половината миля до закусвалнята.

Зае обичайната си маса и една по-възрастна сервитьорка, казваше се Лани, се появи до него.

- Как сте тази сутрин, шефе?

- Чудесно.

- Кафе?

- Разбира се.

Тя му сипа кафе.

- Ще погледнете ли менюто?

- Не. Шунка, яйца, б исквит и, без препечен хляб и без сок.

- Разбрано. - Тя понеч и да се отдалечи, но Бакстър попита:

- Къде е Шери тази сутрин?

- Обади се и каза, че б ила болна.

- Така ли? Един мой приятел снощи я видял.

- Сигурно е прекалила с веселието - ухили се Лани.

- Ами. Моят ч овек я видял в църквата „Сейнт Джеймс―, до Овъртън. - Бакстър загледа изпитателно

жената в лицето, но тя явно не знаеше нищо за събитията от предната вечер.

- Ще отида да ви приготвя яйцата.

- Ако тя се мерне или се обади, кажи и, че я търся. Трябва да си поговорим за едни глоби за

неправилно паркиране.

Усмивката на Лани се стопи; тя кимна и се отдалечи.

Закуската дойде и Клиф се захвана с нея. Почти все ки от пристигащите да закусват го

поздравяваше и той се опитваше да познае кой е в течение на тая гадост.

Един от градските съветници, аптекарят Чет Коулман, дойде, седна срещу него и започна без

всякакви предисловия.

- Чу ли за онова събрание снощи в „Сейнт Джеймс―?

- Да, чух нещо.

- Даа, докато ние се блъскаме как да решим пробле мите на града, нашите хора вече злословят

здраво по наш адрес.

- Не се ли майтапиш?

- Да ти кажа право, онова, дето стигна ушите ми, никак не ми хареса.

- Как стигна до ушите т и?

- Ами... един приятел е бил там.

- Така ли? Приятел, койт о е останал до късно снощи и после веднага т и е позвънил, или приятел,

който става рано и ти е позвънил сутринта?

- А... тази сутрин.

- Така ли? Случайно приятелчето т и да се казва госпожа Коулман?

Чет Коулман не отговори на въпроса, но беше повече от ясно, че не се налага.

- Знаеш ли, Чет , че цялата шибана околия започва да излиза извън конт рол? И знаеш ли защо?

Заради жените. Когато мъжете не могат да контролират жените си, като едното нищо можеш да

кажеш сбогом и на цялата страна.

- Да... ами, там е имало и достатъчно мъже, и от онова, което чувам...

- Нека да ти дам един съвет, господ ин градски съветнико. Ако твоята съпруга оплете конците, т ова

няма да ти се отрази добре през ноември, нито пък ще има положителен ефект и върху бизнеса ти. -

Бакстър стана, хвърли няколко долара на масата и излезе.

Беше към девет без петнайсет; по главната вече щъкаха хора и автомобили, вярно, не толкова

много, както преди двадесет години, но все пак достатъчно, за да се чувства Клиф Бакстър като цар в

царството си, поздравявайки народа си. Повечето хора го поздравяваха нормално, но имаше и такива,

които го избягваха или го гледаха странно.

Клиф Бакстър спря да размени няколко приказки с двама-трима граждани, стисна множество ръце,

побъбри с продавачи, отварящи магазините си, сваляше шапка на жените, преведе старата госпожа

Греъм през улицата.

Помота се известно време пред сградата на полицейс кото управление, като поздравяваше

минувачите по име, пошегува се с Оливър Гребс, президента на банката, че пръска служебни пари, за

да поддържа любовницата си; и двамата знаеха, че това за парите е майтап, но за лю бовницата - не.

Хвърли поглед към сградата на съда от другата стра на на улицата. Градските служители вече