Лиам подавляет зарождающийся страх и открывает дверь. Он делает шаг в дом и осматривается. Он в огромной комнате, похожей на гостиную. У левой стены стоит старый полуразрушенный диван, и по всей комнате валяются доски и обломки деревянной мебели. Пыль покрывает каждый дюйм в этом месте, и Лиам чихает, рассматривая заколоченные досками окна, из-за которых в гостиной почти нет света.
— Зейн? — наивно зовет Лиам, хотя понимает, что в доме много месяцев никого не было. Малика здесь точно нет.
Он выходит на улицу, закрывает за собой дверь и идет обратно к калитке. Лиам ждет еще двадцать минут и сдается: Зейн, очевидно, не придет. Он задается вопросом, произошло ли что-то серьезное или все это было шуткой, на которую он так просто повелся.
По крайней мере, Луи еще внутри, когда он возвращается в "Три метлы". Лиам направляется к их столику, когда у двери звенит колокольчик. Он поворачивается и видит, как внутрь заходят Гарри и еще парочка слизеринцев с красными от холода щеками.
Долго не раздумывая, Лиам идет к ним. Гарри встречает его взгляд и замирает на полпути к стойке.
— Ты видел Зейна? — спрашивает Лиам, когда подходит к нему. Гарри устало смотрит на него.
— А что?
— Мы... мы должны были встретиться в три часа, но он не пришел, — признается Пейн, чувствуя себя ужасно глупо. Гарри, наверное, понятия не имеет, о чем он.
— О! — говорит Гарри. Он что-то обдумывает, а потом ухмыляется: — Наверное, что-то случилось. Я думаю, это к лучшему. Было бы неудобно, если бы вы встречались, пока мы пытаемся закончить список.
Лиам чувствует, как внутри зарождается разочарование, но он быстро подавляет его.
— Мы не встречаемся. Мы собирались встретиться, чтобы выполнить задание из списка.
— Это он так сказал? — удивленно сводя брови вместе, спрашивает Гарри. Он откидывает слегка влажные от тающего снега волосы со лба. — Я думал... Забудь. Хорошо. Это хорошо.
Лиам молча кивает и собирается к своему столику, но в последний момент поворачивается и спрашивает:
— Он не сказал, почему не сможет прийти?
Гарри пожимает плечами и говорит:
— По-моему, он запланировал что-то со своими однокурсниками. Я не знаю деталей.
— Точно, — тихо говорит Лиам. — Спасибо.
Гарри идет к стойке, а он идет к своему столику и садится рядом с Луи, который сконфуженно смотрит на него.
— Разве ты не должен быть на свидании с Зейном?
Лиам пожимает плечами, будто ему все равно, потому что ему все равно. Если Зейн смог так просто наплевать на это, то и он сможет.
— Видимо, что-то случилось.
— О, — с сожалением в голосе говорит Луи.
— Бедняжка, — добавляет Шер, кладя руку ему на бедро. Лиам смотрит на них.
— Вы же понимаете, что мне все равно? Это было просто для списка. Это не настоящее свидание.
— Конечно, это не настоящее свидание, — заботливо произносит Луи.
— Ладно, — отмахивается от него Лиам. — Мы можем вернуться в замок?
— Секунду, — говорит Томлинсон, копаясь в карманах. — Не хочу возвращаться, пока не узнаю, что Найл выполнил задание. До тех пор надо присмотреть за Стайлсом.
Лиам закатывает глаза и ждет, пока Луи просмотрит список. Тот вдруг замирает и тыкает пергаментом ему в лицо, указывая пальцем на 27 пункт. Пригласить кого-то на свидание и продинамить его. Рядом с пунктом стоит зеленая галочка.
— Знаешь, что? — говорит Лиам, вырывая список из руки Луи. — Я искренне надеялся, что он пытается нам помочь, но если он хочет играть по таким правилам... Игра началась.
— Игра началась, — повторяет Луи. — Эй, Стайлс!
Лиам поворачивается и видит Гарри с двумя кружками сливочного пива в руках.
— Что?
— Иди нахуй, — дружелюбно говорит Луи.
Гарри показывает ему средний палец. Лиам поворачивается обратно и садится удобнее, не понимая, почему он чувствует себя преданным. Неужели Зейн правда позвал его только для того, чтобы продинамить? Мог ли он так поступить? Возможно. И этого достаточно, чтобы Лиам перестал просить его о помощи или позволил ему ее предложить. Они в соперничающих командах, и он собирается вести себя именно так, как надо.
— Вообще-то, это даже хорошо, — вдруг говорит Луи, выдергивая Лиама из мыслей. — Поможешь мне стащить бутылку огневиски.
Честно говоря, Лиам не хочет влезть в неприятности, но он решает, что даже если они попадутся, Луи что-нибудь придумает.
— Конечно.
— Отлично, — говорит Луи, откидываясь на спинку стула. — Ладно, вот наш план. Ты идешь к барменше и отвлекаешь ее, а я использую одну из этих Невидифеток, прокрадываюсь за стойку и забираю бутылку. Когда я закончу, то два раза стукну тебя по спине, и мы вернемся в замок.
— Разве эти конфеты не считаются небезопасными? — настороженно спрашивает Лиам. Луи пожимает плечами.
— Да что может случиться?
Он ненавидит, когда Луи задает этот вопрос. Но до того, как Лиам может предоставить ему сотню возможных вариантов, Томлинсон поднимается со своего места и призывает его сделать то же самое. Шер с Джошем заинтересованно наблюдают за ними, но не просят их остановиться. Лиам не уверен, это знак их дружбы или наоборот.
Он поднимается из-за стола и направляется к стойке. Барменша, женщина лет тридцати с непослушными рыжими волосами и яркой улыбкой, приветствует его дружелюбным:
— Еще сливочного пива, дорогой?
Лиам качает головой и кашляет.
— Я... — он снова кашляет. — Я хотел спросить, что вы добавляете в напитки. Кажется, у меня какая-то аллергия.
Женщина смотрит на него широко распахнутыми глазами, а в это время дверца в бар открывается и закрывается сама по себе.
— О Боже, — говорит барменша и приподнимает его лицо за подбородок. — У тебя что-нибудь чешется? Болит живот? Спазмы?
Лиам качает головой.
— Просто першит в горле, — говорит он, надеясь, что играет убедительно. Из Луи куда лучший актер, к тому же, Лиам всегда чувствует вину за вранье.
— Хм, — недоуменно произносит женщина. — Не знаю, что могло вызвать такую реакцию. Раньше никому не становилось плохо от сливочного пива.
Лиам снова кашляет и говорит:
— И у меня раньше никогда не было проблем. Это впервые.
— Знаешь, кажется, я знаю, из-за чего это, — вдруг говорит она, выпрямляясь. — Недавно я добавила в рецепт мускатный орех. Людям нравился вкус. Может, у тебя аллергия на мускатный орех?
Лиам видит, что бутылка огневиски поднимается с полки, а через секунду испаряется в воздухе. Наверное, Луи засунул ее в карман мантии.
— Может быть, — говорит он женщине.
— Я сейчас приготовлю тебе что-нибудь, дорогой, — отвечает барменша. — Посиди здесь, я сейчас все сделаю.
Он снова смотрит на дверь бара, но, слава Богу, она не открывается, пока барменша не отвлекается на приготовление зелья для Лиама. Он чувствует два слабых тычка в шею и шепчет в ответ:
— Дай мне две минуты.
— Я буду снаружи, — говорит Луи. Лиам кивает и ждет, пока вернется барменша. Она приходит с дымящейся и пенящейся кружкой с серой жидкостью, от которой пахнет фосфором. Он кривится, но берет ее и отпивает жидкость, с трудом подавляя рвотный позыв.
— Лучше? — спрашивает она с заботой в голосе. Лиам заставляет себя допить до конца.
— Намного.
Когда он выходит из паба, Луи не видно. Лиам хмурится и задается вопросом, может ли Луи еще оставаться невидимым, но потом слышит, что кого-то рвет, и идет на звук. За углом он видит своего лучшего друга, согнувшегося пополам и блюющего в снег. Коробка конфет валяется в двух шагах от него. Лиам подходит и поднимает ее.