Там, за океаном, он не ходил даже в уличный туалет без оружия, но в Калифорнии всё было иначе. Даже бойцу SEAL приходилось раз в два года проходить через все круги бюрократического ада, чтобы получить разрешение на скрытое ношение. Общение с местным шерифом было той еще головной болью, но Рис не мог допустить, чтобы с его семьей что-то случилось просто потому, что ему было лень оформить бумаги. Теперь, когда он не сумел их защитить, ему оставалось только одно: прожить достаточно долго, чтобы обрушить возмездие на тех, кто повинен в их смерти. Он снял с крючка в прихожей кепку-козырек с логотипом «Падрес» и вышел за дверь.
Движение на север было относительно свободным, и Рис добрался до Лос-Анджелеса чуть больше чем за два часа. Кейти поступила мудро, выбрав такое место — здесь не было камер наблюдения на каждом углу, а местные умели держать язык за зубами. Нежелание простых людей ввязываться в чужие дела когда-то мешало Рису и его парням бороться с террористами по всему миру, но сейчас это играло ему на руку — он сам пытался скрыться от тех, кто желал его смерти.
У Риса оставалось пятнадцать минут до встречи с Кейти, и он потратил их на то, чтобы применить свои лучшие навыки контрразведывательной подготовки. Он сделал несколько случайных поворотов, внимательно следя в зеркало заднего вида, не мелькают ли там знакомые машины. Убедившись, что хвоста нет, Рис припарковался за несколько кварталов от места встречи и пошел к ресторану кружным путем. Он пару раз останавливался, притворяясь, что говорит по телефону или рассматривает витрины, используя их отражение, чтобы изучить прохожих. Несмотря на все усилия, он не заметил ничего подозрительного. Конечно, если они использовали дроны или другие высокотехнологичные средства слежения, он узнал бы об этом слишком поздно.
Когда Рис вошел в ресторан, он испытал легкое потрясение: казалось, он пересек границу другого континента. Гул десятков голосов, доносившийся из зала и сливавшийся в скорострельную мандаринскую речь, оглушал. Культура курения в Китае была в самом разгаре. Несмотря на законы штата, курили практически все посетители. Внутри было тускло; свечи в красных стеклянных банках на каждом столе в сочетании с дымкой серо-голубого дыма создавали сюрреалистическую игру света. Он обвел взглядом этот хаос, но Кейти не увидел.
Он подошел к хостес и, не будучи уверенным, говорит ли она по-английски, показал два пальца, указывая на размер компании. Женщина кивнула и потянулась к полке, где начала перебирать стопки бумаг в поисках меню на английском. Рис угадал: очевидно, они требовались здесь нечасто. Найдя нужное, она жестом пригласила Риса следовать за ней. Лавируя между столами, она довела его до кабинки из красного кожзаменителя в дальнем углу ресторана. Он сел лицом к двери и еще раз внимательно осмотрел зал на предмет потенциальных угроз или признаков наблюдения. Несмотря на то что он выглядел здесь как белая ворона, другие посетители, казалось, не обращали на него ни малейшего внимания.
В дверях показался силуэт Кейти, и Рис поймал себя на том, что улыбается. Хостес указала ей на столик, и Кейти направилась к нему через весь зал. Он встал, чтобы поприветствовать её, и на этот раз был готов к объятиям. Он надеялся, что теперь его реакция не была такой неуклюжей. На ней были джинсы, ботильоны на каблуках и облегающий топ, поверх которого был наброшен хлопковый блейзер цвета оливы. Волосы были собраны в хвост, а на переносице красовались те же очки в тонкой черной оправе, что и в «Старбаксе». Почему-то этот образ в точности соответствовал представлениям Риса о том, как должна выглядеть молодая журналистка. Она скользнула в кабинку напротив него, огляделась по сторонам и наклонилась над столом, словно собиралась выдать тайну.
— Ну и местечко, да? — улыбнулась она. — Словно в сам Китай попала. Дым, конечно, ужасный, зато здесь никто точно не подслушает, о чем мы говорим.
— Идеальное место. И ты права, здесь определенно достаточно шумно. Еще раз спасибо, что приехала. Каждый раз чувствую вину, втягивая тебя в это.