Выбрать главу

— Думаю, ты мог бы, — тихо сказал Тозиер. — Как вы привезли оружие?

«Вы знаете, что лучше не задавать такой вопрос. Коммерческая тайна, старина.

— Что ты уносишь отсюда?

— Ничего, — удивленно сказал Меткалф. «Мне платят через бейрутский банк. Вы же не думаете, что я брожу по Ближнему Востоку с карманами, полными золота? Я не такой уж глупый.

— Думаю, тебе лучше рассказать ему все об этом, Ник, — сказал Тозиер. — Все становится на свои места, не так ли?

«Сначала я хотел бы кое-что узнать», — сказал Уоррен. — Кто изначально связался с вами по поводу этой сделки с оружием? Кто сказал, что было бы неплохо отвезти в Фарваз партию оружия? Кто их предоставил?

Меткалф улыбнулся и взглянул на Тозьера. — Твой друг слишком любопытен, что вредит ему самому. Это тоже подпадает под категорию коммерческой тайны. — Это не Жанетт Делорм? — предложил Уоррен.

Брови Меткалфа поползли вверх по лбу. — Кажется, ты знаешь довольно много. Неудивительно, что Фарваз волнуется.

— Тебе следовало бы волноваться, — сказал Тозиер. «Когда я спросил тебя, вынимаешь ли ты что-нибудь, я имел в виду наркотик».

Меткалф замер. — И что натолкнуло тебя на эту идею? — сказал он напряженным голосом.

«Потому что где-то здесь есть тонна чистого морфия», — сказал Уоррен. — Потому что Фарваз продает наркотики, чтобы заплатить за свою революцию. Потому что женщина Делорм поставляет оружие для оплаты наркотиков, а сейчас она сидит в Бейруте и ждет отправки партии героина в Штаты.

На лице Меткалфа появились резкие морщины. «Я не уверен, что верю в это».

— Ох, подрасти, Том, — сказал Тозиер. «Мы очистили дом Фарваза в Иране. Я лично уничтожил десять тонн опиума. Мью к чёрту. Он в этом по уши, тощая старая шея.

Меткалф медленно поднялся. — Даю тебе слово, Энди?

— Чего бы это ни стоило, — сказал Тозиер. — Ты знаешь меня, Том.

— Мне не нравится, когда меня используют, — сказал Меткалф сдавленным голосом. — Жанетт знает, что я не люблю наркотики. Если она вовлекла меня в это, я убью эту суку, клянусь. Он набросился на Уоррена. «Сколько морфия вы сказали?»

— Около тонны. Я предполагаю, что они переделают его в героин перед отправкой. Если такое количество героина попадет на нелегальный рынок одним куском, мне не хочется думать о последствиях».

— Тонну, — недоверчиво прошептал Меткалф.

«Могло бы быть вдвое больше», — сказал Тозиер. — Но мы разрушили лабораторию. Ваша подруга была занята тем, что все зашивала. Это одна из крупнейших контрабандных операций всех времен».

Меткалф задумался об этом. — Я не думаю, что эта штука здесь, — медленно сказал он. «Сразу после того, как я приехал, вошла вереница верблюдов. О них было чертовски много разговоров – все очень загадочные. Пока груз перегружали в грузовик, всех держали в стороне. Оно ушло сегодня утром.

— Так что ты собираешься делать, Том? — небрежно спросил Тозиер.

— Хороший вопрос. Меткалф глубоко вздохнул. «Первое, что нужно сделать, это вытащить тебя отсюда, и для этого потребуется чудо». Он криво улыбнулся. — Неудивительно, что Фарваз весь в ярости.

— Вы можете доставить нам какое-нибудь оружие? Я бы чувствовал себя лучше с пистолетом в руке».

Меткалф покачал головой. «Они мне не очень доверяют. Меня обыскивали, когда я пришёл сюда. Снаружи постоянно дежурит пара охранников.

Тозиер вытянул палец. — Нам нужно пройти через эту дверь — с охраной или без охраны. Он быстрым движением встал, и мешок с удобрениями упал ему на ногу. Он нетерпеливо загрузил его, а затем остановился и посмотрел на него. Он рассеянно спросил: — Том, ты не мог бы найти нам несколько угольков?

«Уголь в Курдистане!» — насмешливо сказал Меткалф. Он проследил за взглядом Тозиера, затем наклонился, чтобы прочитать надпись на мешке. — О, я понимаю — трюк с Мванзой. Он выпрямился. — Уголь подойдет?

Не понимаю, почему бы и нет — нам много не нужно. Сколько масла в этой банке ты нашел, Джонни?

— Около кварты. Почему?'

«Мы собираемся снести эту дверь с петель. Нам нужен детонатор, Том. Если вы заглянете в «Лендроверы», то обнаружите, что у одного из них есть часы, а у других нет. Открути часы и принеси их с собой вместе с углем.

— Как ты думаешь, я пронесу сюда часы?

— Ты найдешь способ. Иди, Том.

Меткалф постучал в дверь, и его выпустили. Когда дверь за ним закрылась, Уоррен сказал: «Как вы думаете, он…?» . . безопасный?'

— Для нас — да, — сказал Тозиер. «Для Фарваза — нет. Я очень хорошо знаю Тома Меткалфа. Он сходит с ума, если вообще слышит, как люди говорят о наркотиках. Если мы выберемся из этого, мне будет чертовски жаль женщину Делорм — он ее распнет. Он наклонился и начал открывать мешок с удобрениями.