Выбрать главу

— Моля те, маймунке — нареждаше Талис високо, така че и мъртвите можеха да го чуят (в случая — и най-отдалечените зрители), — не бива да бягаш. Нужна си ми, за да докажа на моята дама, че означава всичко за мен. Трябва да й докажа колко я обичам. Налага се…

Лейди Франсес, отвратена от цялата нелепост, си проби път през тълпата:

— Наистина, Талис, това не е поведение. Лейди Алида ще ти се разсърди.

— Шшшт! — призова я Талис с пръст до устните. — Налага се да спася това сладко създание.

— Това е отвратителна гад и аз… — лейди Франсес млъкна, тъй като осъзна, че всички я гледат и злодеят е тя.

— Пст! — извика тя и подплашената животинка скочи от бурето на покрива. А дамата вдигна поли и разбута околните, за да мине.

Колебанието на Талис трая само миг. Високият покрив имаше вид като че ли ще се срине всеки мих. Това собствено бе обор без врати, където едно вързано магаре зобеше сплъстена слама. От години никой не си бе дал труд да потегне съборетината — зееха дупки, на места висяха греди, всичко се люлееше.

Но Талис се сети за последните месеци, прекарани без Кали, и колебанието му бе дотук.

— Не! — извика Кали и го хвана здраво за глезена, докато той се катереше по третото бури. — Талис, това вече е прекалено. Покривът е опасен. Ще се пребиеш.

Той я погледна отгоре и в очите му нямаше ни най-малко раздразнение; не бяха очи на човек, който дава представление за пред хората.

— Предпочитам да умра, но не и да се опитам да живея без теб — думите идваха дълбоко от сърцето му.

Каза го единствено за да го чуе Кали, но още най-малко десет души наоколо станаха свидетели на признанието и побързаха да го съобщят на останалите. По-късно се разправяше, че поне три жени са припаднали от пристъп на романтично опиянение, но нищо чудно да им бе прилошало от навалицата.

Талис умело се метна на водоскока и се изкатери до стръмния покрив. Знаеше, че ако все още някъде държи, това е по ръба. Стъпи ли на самия покрив, ще поддаде и той ще се стовари долу.

Обладан от чувството на въжеиграча, когото искаше да гледат с Кали, Талис тръгна по ръба с опънати встрани ръце. Бавно се приближаваше към маймунката.

Кали мислеше, че ще умре; стиснала брадичка с ръце, тя дишаше учестено и не сваляше очи от Талис там горе.

— Бавно, бавно — шепнеше някой до нея. Забеляза че е въжеиграчът, чийто номер бе гледала преди малко. — Чувството му за равновесие е добро. Ако се съсредоточи, ще успее.

Талис успя. Премина цялата дължина по корниза и се протегна, за да хване подплашеното животинче. Маймунката знаеше, че човек означава храна, затова не побягна. Но все още бе извън обсега на Талис.

Долу всички затаиха дъх.

Сърцето на Кали пулсираше в гърлото. Тя се приближи към постройката.

— Какво? Да не би да го хванеш, ако падне? — подвикна някои и тълпата се разсмя.

Да, помисли си Кали. Ще го хвана. В следващия миг изпищя:

— Неее!

Талис бе вдигнал крак, за да стъпи на прогнилия покрив.

Лицето му имаше онзи решителен израз, който Кали отлично знаеше какво означава — нищо няма да го спре. Предпазливо направи една крачка, после — втора. На третата стигна до маймунката и тя радостно скочи в ръцете му.

Талис я вдигна триумфално, за да покаже победата си на Кали, а тя не се сдържа и заръкопляска. От тълпата се разнесе радостен възглас.

Вероятно вибрациите от шума довършиха стария покрив и го сринаха — заедно с Талис. В един миг той имаше опора под краката си, а в следващия — полетя надолу към мръсната слама.

Всички наоколо избухнаха в смях, защото Кали се втурна сякаш наистина възнамеряваше да го хване, преди да е тупнал долу. В миг Талис, Кали и маймунката се озоваха до разгневеното магаре.

В продължение на няколко минути старият обор ехтеше от рева на магарето и писъците на маймунката. Косите на Кали покриваха Талис и маймунката се озова като в клетка.

— Стойте мирни! — крещеше Талис, докато се мъчеше да я освободи.

Но Кали не можеше да не мърда, защото животинката се мъчеше да се отскубне, а магарето бранеше храната си.

Това се оказа най-добрият спектакъл на панаира: романтика и вълнения, от които ти секва дъха.

Най-после Талис и Кали успяха да се освободят, без никой да им се притече на помощ. Доста церемониално Талис поднесе маймунката на Кали.

— С цялата ми любов — обяви той високо.

Тя прие подаръка, а в отговор Талис направи жест, че сега животът му може наистина да започне отново. Изведе я от мръсния обор и двамата поеха към хълма с Отровната градина. Зад гърба им тълпата се смееше и възторжено повтаряше, че никога не е имало по-хубав панаирен ден.