Выбрать главу

— Нет, — твердо сказала Дафна. — Тогда надо будет объяснять, что происходит, а у меня нет никакого желания это делать.

Из стены, прямо перед Дафной, выросла рука. Девушка испуганно отшатнулась, но рука схватила ее под локоть и втащила куда-то, не дав ей даже вскрикнуть.

— Уизли?! — Гринграсс удивленно захлопала глазами, привыкая к полумраку коридора, в котором оказалось. — Где это мы?

— За гобеленом, — радостно сообщила Трейси, заходя внутрь. За ней показалась и Панси, заинтересованно осматривающаяся по сторонам.

— О, ради Мерлина, закройте проход! — воскликнул Фред, переживая, как бы к ним не присоединился еще кто-нибудь.

— Уизли, какого черта ты меня сюда затащил? — продолжала Дафна, метая молнии взглядом.

— А какого черта ты, Гринграсс, сделала со мной? — с вызовом спросил Фред, подбоченившись.

— А какого черта ты испортил мои волосы? — не осталась в долгу Дафна.

— А какого черта ты…

— Так, все, хватит! — Панси окинула ребят грозным взглядом. — Уизли, быстро говори, что тебе надо, и мы пойдем отсюда.

— Нам надо, чтобы Дафна сняла заклинание или что бы это ни было, — сообщил Джордж, обходя брата и Гринграсс, обменивающихся молчаливыми угрозами.

— Не понимаю, о чем вы, — с вызовом ответила Дафна. Фред фыркнул.

— Брось эти игры, Гринграсс. Расколдуй меня!

— Расколдуй мои волосы, придурок!

Фред и Дафна замолчали, немигающим уставившись друг на друга. Дафна чувствовала, как клокочет внутри гнев. О, как же сильно она его ненавидела. И Фред полностью разделял ее чувства. Глубоко дыша, он навис над ней.

— А как так вышло, что только на вас троих эта магия не действует? — с любопытством поинтересовался Джордж у Дэвис и Паркинсон. Трейси, смущенно улыбнувшись, пожала плечами.

— Вообще мне казалось, что все-таки немного да действует, — поделилась Панси. — Но, видимо, из-за того, что мы знаем об этой магии, мы ей и не поддаемся. Хотя я за обедом, кажется, что-то почувствовала.

— И я, — призналась Трейси.

— А Гринграсс? — спросил Джордж. Панси качнула головой.

— Ничего. Она же ещё та Ледяная Принцесса. Для ее непробиваемости необходимо нечто большее, чем обычное…

Панси не закончила предложение, почувствовав, как Трейси нервно дергает ее за рукав.

— Мерлиновы подштанники!

Фред прижал Дафну к стене, шаря по телу девушки руками, а та страстно обвила его шею руками, запуская пальцы в рыжие волосы. Они по-прежнему смотрели друг на друга, не отрывая взгляд, только теперь расстояния между их лицами почти не было.

Джордж, Трейси и Панси с застывшим на лицах ужасом наблюдали, как Дафна с Фредом закрывают глаза и, приоткрыв рты, собираются…

— Стоп! — Панси подскочила к парочке и буквально растолкала их друг от друга. — Мои глаза точно не хотят видеть этот беспредел! Гринграсс!

Дафна непонимающе смотрела на машущую ладонью Паркинсон. Казалось, она просто оттолкнет подругу в сторону и запрыгнет на Фреда, с которым в данный момент разбирался Джордж. Трейси же переводила из стороны с сторону растерянный взгляд.

— Ой! — пискнула Дафна, которая, кажется, поняла, что произошло. — Мерлин, нет, — она настолько широко раскрыла глаза, что, казалось, они вот-вот выпадут из орбит. Примерно так же выглядел и Фред у другого конца стены.

Кашлянув, Дафна оправила юбку и сделала пару шагов в сторону Фреда, все же предпочитая оставаться на расстоянии от него. Фред тоже выпрямился. Девушка направила на него палочку и прошептала заклинание. Что-то словно щелкнуло, и по девочкам словно прокатилась волна теплого воздуха. Дафна кивнула.

— Все.

Фред шумно выдохнул.

— На, — он достал из кармана стеклянный бутылек с содержимым непонятного цвета. — Это то, что должно вернуть твои волосы в изначальный вид.

Дафна практически выхватила пузырек у Фреда из рук и прижала к себе.

— Только обязательно воспользуйся теми же штуками для волос, которыми пользовалась в тот раз, — добавил Фред. — А то может не сработать.

Дафна кивнула, а затем подпихнула подруг к выходу.

— Кстати, — добавила она, обернувшись. — Предлагаю забыть то, что здесь случилось.

— И никогда не вспоминать, — согласился Фред.

Комментарий к Out of sight out of mind

Пишу про любовь в канун дня Всех Влюбленных

Чтобы у вас всегда все было по-настоящему, искренне, взаимно, и никакой магии не требовалось<З

========== Kiss me, kill me ==========

— Нужна всего одна капля, Джордж, — Фред поднял указательный палец в воздух. — Всего одна. Можно и больше, по идее, но и одна подействует.

— Одна капля, я понял еще триста миллионов раз назад, — Джордж возвел глаза к потолку. — Меня гораздо сильнее интересует, не хочешь ли ты обсудить, что произошло тогда?

— Не имею никакого желания, — Фред отвернулся, склонившись к вещам и изображая бурную деятельность.

Ли, развалившийся на своей кровати, с интересом приподнялся на локтях.

— А что тогда произошло? Вы о чем?

— Ни о чем, — поспешно бросил Фред, но Джордж явно не собирался ограничиваться таким ответом.

— Мы поймали Гринграсс, чтобы излечить нашего несостоявшегося Дон Жуана от женской любвеобильности. Они сначала чуть не поубивали друг друга, — усмехнулся Джордж. — Серьезно, я думал, они подерутся. Но вместо этого они там чуть не устроили оргию.

У Ли вытянулось лицо и чуть не отпала челюсть от удивления. Фред же закатил глаза.

— Пока я обменивался информацией с ее подружками, эти двое там…

— Это все чертова магия! — не выдержал Фред, вскакивая с кровати.

— Ну да, — ухмыльнулся Джордж и снова перевел взгляд на Ли. — Так вот, поворачиваюсь я и вижу, — парень подтянул к себе подушку и стал водить по ней руками, изображая брата. — Стоят эти двое и обжимаются. Серьезно, еще бы чуть-чуть, и они… — Джордж впился губами в подушку.

— С ума сойти… — пробормотал Ли.

— Да все не так было! — возмутился Фред.

— Мои глаза никогда не ошибаются, — закивал Джордж. — Вы еще и расцепляться не хотели. Если бы не резвость Паркинсон, то кто знает, чего бы вы там наворотили.

— Повторяю, все было не так, — настаивал Фред. — Это все… Эти чары двигали нами. Не знаю, это странное чувство, — Фред прищурил глаза, вспоминая. — Как будто бы ты под гипнозом, и кто-то шепчет тебе на ухо: «Хватай и целуй».

— И тебе, конечно же, вообще не захотелось бы это сделать в обычной ситуации, — вкрадчиво сказал Джордж, вглядываясь в лицо брата.

— Возможно… Конечно, нет! — мотнул головой Фред. — Я вообще все это делаю только из-за спора.

Джордж откинулся на кровать, подложив руки под голову.

— О, ты думаешь, у вас все получится после всех этих ваших розыгрышей? — спросил Ли.

— Ну-у-у, — протянул Фред. — Должно. Но как — не знаю. Пока не знаю. Но я обязательно придумаю.

— О, не сомневаюсь, — хохотнул Джордж. — Только сильно не увлекайся: мама пока не готова к внукам.

Фред со всего замаху впечатал в Джорджа подушку.

— Фред, а ты уверен, что стоит продолжать вашу войну? — поинтересовался Ли, краем глаза замечая, как стрелка на часах переползла правее, обозначая время завтрака.

— Я не могу оставить шаг Гринграсс без ответа, а то она решит, что победила.

— О, ну конечно, Фред же не может позволить так ранить свое самомнение, — хмыкнул Джордж.

— Ну ладно, — Фред предпочел проигнорировать колкость брата. — Нас ждут великие дела!

Очутившись в Большом зале, Фред тотчас принялся выслеживать Гринграсс. Согласно его плану, девушка должна была прийти вместе со своими подружками, как обычно, сесть за стол, начать свою трапезу, и вот тогда наступит его выход.

Вскоре Гринграсс действительно показалась. Ее волосы, длинные и волнистые, вернули свой естественный оттенок и сияли в дневном свете, а сама Дафна выглядела достаточно довольной. Паркинсон шепнула что-то ей на ухо, и Гринграсс оживленно закивала. И о чем они говорят? Впрочем, Фреду не было до этого ровно никакого дела.