Выбрать главу

— Не так много, как нам хотелось бы, — осторожно ответил Люк.

Он смотрел на Каллингфорда с недоверием и надеждой.

— Значит, ваша знакомая связала эти два преступления вместе?

— Да, именно так. Она не может привести особенных доказательств, но женщина настолько испугалась, что попросила сына позвонить мне среди ночи. Как я понял, ее старая подруга имеет…

Люк громко застонал.

— Ох уж эти старые подруги, — устало проворчал он. — В какой-то момент я с блаженством подумал, что вы принесли нам вкусную кость. Итак, подруга вашей подруги вспомнила, что она однажды покупала такие перчатки одному из своих знакомых в качестве подарка, — представляю, как тот мужчина был разочарован. И вот эта женщина решила, что именно подаренные ею перчатки фигурировали в деле об убийстве. Вчера вечером, когда произошло очередное преступление, ваша подруга…

— Все верно, Люк.

Каллингфорд был искренно расстроен.

— Вы знаете о таких делах больше, чем я. Это не моя область. Я просто пришел к вам с этой историей в надежде, что она поможет раскрыть преступление. Но ваша реакция настолько иронична, что…

— Извините, дружище, за этот всплеск эмоций, — покаялся Люк. — Продолжайте рассказ. Усаживайтесь в кресло. Я приму информацию по всей форме. Назовите, пожалуйста, имя, фамилию и адрес вашей подруги.

— Миссис Сивилла Доминик. Ресторан «Грот». Первый корпус.

— Спасибо, сэр. Фамилия и адрес ее подруги?

Суперинтендант Каллингфорд открыл рот для ответа, но в этот момент к Люку торопливо подошел секретарь.

— Нам позвонил мистер Альберт Кэмпион. Он просит вас подойти к телефону для личного разговора.

Суперинтендант вскочил из-за стола и бросил карандаш Донну.

— Генри, продолжите, пожалуйста. Я ждал Кэмпиона всю ночь.

Донн ничего не сказал. Он с сомнением посмотрел на человека из службы безопасности, и Люк, заметив его взгляд, переменил свое решение.

— Все верно, — сказал он. — Вы правы, Генри. Примите сообщение Кэмпиона. Продолжайте, Калли. Извините, что нас перебили. Как зовут подругу вашей подруги?

Каллингфорд не стал спешить с ответом. Он вытащил из внутреннего кармана аккуратный маленький блокнот и сверился с записанной информацией.

— Ее зовут миссис Полли Тэсси, — медленно ответил он. — Фамилия пишется Т-э-с-с-и. Адрес следующий: Гарден Грин, дом номер семь. Возможно, вы никогда не слышали об этом маленьком районе. Он находится около Бэрроу-роуд.

Люк все еще смотрел на него с открытым ртом, когда Донн, вернувшись из соседнего кабинета, быстро направился к Люку. Его голос дрожал от возбуждения:

— Старик наткнулся на что-то важное. Он просил передать вам, что вспомнил о беседе с постовым, который сейчас лежит в госпитале на Бэрроу-роуд. Тот парень говорил, что, патрулируя район Гарден Грин, он видел утром двух молодых людей. И Кэмпион решил, что одним из них мог быть Уотерфильд. Такое совпадение показалось ему перспективным, поэтому он поехал в госпиталь и получил описание юноши. Оно совпало с нашим. Теперь Кэмпион прячется в телефонной будке на Эдж-стрит. Он просит, чтобы мы выслали ему подмогу.

Донн замолчал на миг, и на его лице расцвела веселая улыбка.

— Я думаю, нам нужно исполнить его просьбу. Он сказал, что Ричард Уотерфильд только что подошел к передней двери известного вам дома. Это район Гарден Грин. Дом номер семь. Вы узнали адрес, сэр? Потому что для меня он ничего не означает.

Глава 19

Подготовка к несчастному случаю

Тем временем в гостиной вышеуказанного дома, где веселые цветы на обоях казались холодными и неестественно яркими в резком свете мощных ламп, наступила полная тишина. Наконец звонок с передней двери перестал трезвонить. Полли, которая только что вошла в комнату, замерла от неожиданности. Она неотрывно смотрела на человека, стоявшего на ковре у камина.

Аннабел все еще держала поднос с двумя цветастыми чашками. Свет проник в глубину ее волос, сделав бледно-коричневые прядки золотистыми. Джерри молча прислушивался к звукам. Вся энергия, искрившаяся в нем утром, исчезла. Его кожа стала серой. Под глазами и у висков проступили черные пятна.

— Кто это, Полли?

Он говорил очень тихо. Девушка, чувствуя какую-то тревогу, но явно недооценивая ее, с грохотом поставила поднос на стол.

— Я схожу посмотрю.

— Нет.

Джерри и миссис Тэсси произнесли это слово в унисон. Мужчина перевел взгляд на хозяйку дома.

— Кто это? У вас назначена встреча?

Звонок зазвучал снова — на этот раз менее агрессивно. Услышав одну длинную трель, Полли с облегчением вздохнула.