Он дернул мистера Кэмпиона за рукав, и они зашагали по освещенной луной дороге, которая вела через свалку к злополучному гаражу.
– Пусть он сам вспоминает, где видел эти восковые фигуры, – произнес Люк могильным голосом. – Если мы начнем помогать ему, то все испортим. Старушка в Гарден Грин сказала, что выбросила манекены на помойку. Завтра утром мы узнаем, что она имела в виду. Вероятно, женщина заплатила сборщику мусора, и тот увез их на свалку.
– Вы думаете, это ее экспонаты?
– Да.
Луна на миг осветила задумчивое лицо суперинтенданта с нахмуренными бровями.
– Я хочу сказать, что они своеобразны и потрясающе похожи на людей. В одной колоде не бывает двух наборов карт.
Он сделал небольшую паузу.
– Хотя женщина не вызывает у меня подозрений. Похоже, она действительно ничего не знает.
Мистер Кэмпион воздержался от комментариев. Его спасло появление местного инспектора из участка на Кэнал-роуд – плотного, высокого и суетливого мужчины по фамилии Киндер. Он торопливо шагал через черные тени, подсвечивая путь фонариком.
– Первый подход был неудачным, инспектор, – сказал Люк, и Кэмпион услышал вздох мужчины.
– Неквалифицированная идентификация, сэр?
– Нет, он выглядел вполне уверенным.
Суперинтендант был в приподнятом настроении.
– Не будем спешить с выводами. Все находится в руках Божьих. Пока мы ожидаем другого свидетеля, я хотел бы осмотреть гараж. Мы не будем там лишними?
– Ну что вы, сэр.
Киндер был слишком опытным офицером, чтобы возражать начальству. Тем более что ему хотелось обсудить другую тему.
– Речь идет о молодом Уотерфильде, – сказал он. – Он дал нам обстоятельные показания, но один пункт показался мне необоснованным. Мы уже проверили его адрес и личные данные. Он провел день с владельцем гаража. Этот парень не из тех, кто вламывается в чужие дома ради спасения случайного знакомого. Мне не хотелось бы задерживать его до тех пор, пока мы не отыщем Хокера или Чад-Ходера.
– Так вы его еще не отпустили?
Смех Люка звучал отнюдь не весело.
– И что вас не устроило в его заявлении?
– Небольшая деталь. Я просто чувствую, что он о чем-то умалчивает. Парень сказал, что впервые увидел Хокера в парикмахерской на Эдж-стрит около одиннадцати утра. Но он так и не смог объяснить, почему оказался там. Обычно он стрижется в другом месте. Юноша сообщил, что нашел Хокера интересным человеком. Однако, опять же, он не объяснил толком, почему провел с ним целый день, вместо того чтобы пойти на работу.
Инспектор выдержал небольшую паузу.
– Я тоже не нахожу ни одного логичного объяснения, и это беспокоит меня, – добавил он. – Уотерфильд выглядит приличным юношей из хорошей и влиятельной семьи. Интуиция подсказывает мне, что можно отпустить его. Похоже, он прав в своих подозрениях. Хокер показался ему мошенником, который пытался использовать его для создания алиби. Намеченная им авантюра якобы должна была состояться между половиной шестого и шестью часами вечера. Я думаю, что Уотерфильд решил поиграть в детектива.
Зубы Люка блеснули в лунном свете.
– Прямо как я, – весело заметил он. – Ладно. Поступайте, как считаете нужным. Он ваш. Но я хочу, чтобы кто-то присматривал за ним на тот случай, если он понадобится мне. Пусть его ведут на поводке. У вас найдутся люди для этого?
– Найдутся, сэр.
– Отлично.
Оба его собеседника не видели фигуры суперинтенданта, но они могли бы поклясться, что он пожал плечами.
– Я жду главного инспектора Донна из участка на Тейлор-стрит. Если встретите его, скажите, что я в гараже.
– Будет сделано, сэр. Мне придется заняться оформлением вещественных доказательств, но я дам своим людям особое поручение.
Киндер отправился к автобусу. Люк и Кэмпион продолжили свой путь к гаражу.
– Он прав, – сказал Люк. – Я не имею права задерживать хорошего парня из добропорядочной семьи, которая может написать жалобу некоторым членам парламента. Причем я не знаю, когда он опять понадобится мне. Зачем рисковать? И кто я такой, чтобы так поступать?
На его губах появилась упрямая усмешка.
– Я уже говорил вам, мой друг. Если мы получим подтверждение показаний этого тупоголового подавальщика пищи из дешевой гостиницы, я разберу гараж по доскам – пусть меня даже лишат удостоверения. Но сначала посмотрим, что там накопали наши парни.
Они спустились в низину, и мистер Кэмпион на миг замер, пораженный зловещим видом разрушенных зданий, стоявших среди обломков. Обзорное окно на крыше гаража сияло желтым светом. Когда они вошли в помещение через заднюю дверь, один из людей Люка, ловкий парень по имени Сэм Мэй, выглянул из-за кирпичной колонны, рядом с которой располагался вход в подвал.