Выбрать главу

Он не представлял, куда занес «Деву» нещадно изувечивший ее шторм, и ему почему-то казалось, что течение утаскивает судно все дальше и дальше от Аскула. В городе этом его решительно никто не ждал, и все же чувство одиночества от этой мысли становилось совершенно непереносимым, и Эврих уже неоднократно порывался броситься в волны и плыть к берегу. Удерживало юношу лишь сознание того, что умри он у подножия отвесной стеной вздымавшихся из моря скал, и долг его погибшим так и останется невыплаченным. Что это за долг, кому и как сможет он отдать его, Эврих не представлял и не слишком об этом задумывался, доверяя чутью, подсказывавшему, что неспроста Отец Всеблагой не призвал его к себе для ответа и не напрасно полузатонувшая «Дева», упорно не желая идти ко дну, несет в неведомую даль своего единственного пассажира.

Интуиция, которой вообще-то юноша не склонен был доверять, а может, надежда, упрямо, как ей и положено, не желавшая умирать, нашептывала, что хочет он того или нет, но некие дела ему еще предстоит совершить в своей жизни. И вероятно, поэтому Эврих не особенно удивился, когда, в очередной раз оторвав ладони от лица и взглянув на негостеприимный берег, увидел раскинувшийся у основания серых скал широкий галечный пляж и полторы дюжины чернокожих, торопливо тащивших к воде три длинные пироги.

18

По расчетам капитана Манисы, «Перст Божий» находился в нескольких сутках пути от Аскула. Команда заметно повеселела: длительное плавание подходило к концу, потрепанный штормами корабль летел на всех парусах к южной аррантской колонии, заслуженно считавшейся лучшим в мире местом для длительной швартовки. Все мореходы сходились на том, что нет на свете портового города, где женщины и вина были бы так дешевы, а городская стража так снисходительна к иноземцам. Префекты города помнили, что полтора века Аскул был главной базой орудовавших между Аррантиадой и Мономатаной пиратов, и это не могло не наложить на горожан определенного отпечатка. Тех же, кто отличался короткой памятью и недальновидностью, превыше всего ставя букву аррантских законов, находили на улицах города со стрелой в спине или с перерезанным горлом, и судьба незадачливых правителей заставляла их последователей иметь в виду, что изданным в Арре указам не всегда надобно безоглядно следовать в Аскуле.

Традиции пиратской вольницы так хорошо сохранились в городе еще и потому, что именно около него полвека назад была разгромлена флотилия Ак-Дары и кое-кто из стариков еще помнил лихую атаманшу, а правдивые рассказы, равно как и легенды о ней, до сих пор горячили кровь молодых мореходов, во всеуслышание сетовавших после трех-четырех кружек мангового вина на то, что слишком поздно появились на свет. Об Ак-Даре любили поболтать и в Аррантиаде, и на Сегванских островах, и в Галираде, причем каждый рассказывал ее историю по-своему. Артол, разумеется, тоже знал немало песен о бесстрашной пиратке, и его нисколько не смущало, что в одних ее называли мономатанкой, в других саккаремкой или арранткой, а иные указывали местом рождения Ак-Дары Озерный край, архипелаг Меорэ и даже Шо-Ситайн.

Хономер не единожды спрашивал у певца, кем же была пиратская адмиральша на самом деле, но тот лишь пожимал плечами или уклончиво отвечал: «Ак-Дара — на пиратском жаргоне означает „шквальный ветер“, а уж где он рожден, откуда прилетел: с севера, юга, запада или востока, — можно только гадать». Большинство песен об Ак-Даре — веселых, грустных, шкодливых или величественных — были чистым вымыслом, уж очень по-разному описывали они ее судьбу, дела и злодеяния. Поначалу это несказанно раздражало брата Хономера, во всем любившего ясность и определенность. Однако со временем он смирился с таким обилием взаимоисключающих друг друга версий, перестал доискиваться, где в них правда, а где ложь, и, беря пример с Тразия Пэта, уже не донимал Артола указаниями на содержащиеся в его песнях противоречия. И сейчас, услышав, что по настоянию товарищей тот собирается петь про удалую атаманшу, Хономер подсел к собравшимся в кружок гребцам, полагая, что услышит нечто новенькое.

Артол не разочаровал его, он вообще не часто повторялся. Перебирая струны старенькой фиолы, он склонил голову набок, словно прислушиваясь к чему-то неслышимому остальными, и негромко запел:

В смиренных дев обители девчушка Жила и козпасла, но раз простушка Пиратами замечена была, Когда на берег моря забрела. В день знойный всех манит его прохлада, Пастушка освежиться в волнах рада, Но вот что вам, друзья, узнать пора: Подруги ее звали Ак-Дара.
Девчонка моментально оголилась И в волны голубые погрузилась. У всех пиратов слюнки потекли, Они в окрестных скалах залегли, Но лишь чистюля вышла из воды — Накинули ей на руки путы. Ах, если б не полдневная жара, Злодеям не досталась Ак-Дара!
Корабль пиратов поднял паруса, А в мыслях их лишь девичья краса. И чтоб добычу честно поделить, Чтоб очередь свою не пропустить, Команда кости начала метать, Но всех смог капитан переиграть. Так девушка досталась главарю — Кровавому убийце Бабирю.
Печален юной пленницы удел — Мерзавец ею силой овладел, Но так она понравилась ему, Что больше не досталась никому. Изрядно золотишка он отдал Тому, кто спорить с ним не пожелал, Задир же, я вам точно говорю, Жестоко изувечил Бабирю…

Надувавший паруса попутный ветер гудел в снастях и, казалось, подпевал Артолу. Мореходы тоже, как могли, подтягивали сиплыми голосами, а Тразий Пэт — неизменный слушатель и почитатель певца — легонько отбивал такт босой ногой. К концу плавания молодого мага стало почти невозможно отличить от гребцов, и Агеробарб не раз ставил это Тразию на вид, но тот пропускал подобные замечания мимо ушей.

И год, и два несчастная девчонка, Как сорванная с якоря лодчонка, С пиратами скиталась по морям, Неся разор купеческим судам. Забыв девичий стыд, пила вино, Любовникам утратив счет давно, Не зря кричал: «Дождешься — запорю!» — На Ак-Дару ревнивый Бабирю.
Не раз клинок случалось обнажать Злодею, чтобы девку отстоять, И вот в таверне старой «Полгроша» Он в сердце получил удар ножа. Задумал Ак-Дару на ложе взять, Команду Бабирю к рукам прибрать, Корабль его присвоить злой пират, Которого все звали Казарат.
И все бы вышло так, как он хотел, Никто ему перечить не посмел — Умен жестокосердный лиходей, Посулами умел привлечь людей, Кого ж не обмануть, не устрашить, Готов он был купить или убить. Все получалось, дело шло на лад, В одном лишь просчитался Казарат.
Напрасно Ак-Дару он возжелал, Вонзила она в грудь ему кинжал. Собрав команду, справила поминки По Бабирю, но ни одной слезинки Не пролила, себя же объявила Наследницей его — вот шуму было! Но в море вышло судно на заре, Подвластное отныне Ак-Даре.
Одних ласкала, а других поила, Кого-то острой сталью поразила — Недаром девка шлялась по морям. Ни в чем не уступая морякам, Умела паруса спустить, поднять, Могла и за штурвалом постоять, И даже волны высотой с гору Нисколько не пугали Ак-Дару…