В Эль Магриб я думаю повезти медь, свинец, железо, зеркала, стекло, шерстяные ткани. Это все можно выгодно там продать. Привезти же оттуда я собираюсь слоновую кость и золото, которое туда поступает из города Килва, что находится на территории современной Танзании. Черное дерево (не рабов, как их потом стали называть, а именно дерево). Пряности и розовое масло из Индии, это будет дешевле, чем покупать у португальских купцов. Кроме того, у арабских купцов были давние связи с Китаем, поэтому я рассчитываю приобрести шелк, фарфор, изделия из эмали, чай.
Еще один товар, который я бы хотел привести это аргановое масло. Его добывают из дерева, произрастающего на Юго-Западе Марокко. Оно помогает при подагре, артритах, артрозах. Облегчает страдания при псориазе. Лечит ожоги.
У меня были рекомендательные письма к еврейским купцам из Рабата, и столицы Эль Магриба, города Фес. Честно говоря, в голове засела еще одна безумная идея. Я очень хотел поохотиться на льва. Его шкура хорошо бы гармонировала бы с медвежьей и рысьей у меня в спальне.
На корабле у меня была персональная каюта, даже с небольшим отрывающимся окном, прикрывающимся в случае необходимости плотными ставнями. В каюте находились кровать, по меркам двадцать первого века полутора спальная, сундук для вещей, стол и два стула, намертво прибитый к полу железный ящик с двумя хитрыми замками. Персональных удобств каюта была лишена, все-таки четырнадцатый век. Подобную, но чуть меньшую каюту выделили моему шурину, ибо он захотел плыть не на корабле, принадлежащем на паях отцу, а со мной. Капитан также располагался в отдельной каюте. Торговые агенты и офицеры корабля по двое. Был еще по моему настоянию оборудован корабельный лазарет с тремя двухъярусными койками и "операционным" столом. Лекаря, правда, пока не нашли, поэтому я взял на себя его функции. Капитанская рубка была оборудована по последнему морскому навигационному слову. Там была новейшая астролябия и новейший компас, созданный Веняном, с учетом разработок итальянца Флавио Джулио. Компас представлял собой коробочку со стеклянной крышкой, в которой магнитную стрелку разместили на острие в середине бумажного круга, названного картушкой, разделенной на шестнадцать частей (румбов). По моему настоянию были приняты меры безопасности. На корабле было десять лодок и заготовки из сосновых досок для плотов. Я бы хотел использовать для этих целей бальсовое дерево, но Южную Америку еще не открыли. Кроме того сосновые заготовки для плотов можно будет использовать для защиты экипажа в случае боя.
По моему распоряжению захватили еще и доски для щитов, которые мы спускали в море, чтобы наши артиллеристу смогли попрактиковаться по стрельбе. Через несколько занятий они уже довольно уверенно попадали в цель, правда, редко с первого залпа. Корабль прекрасно слушался руля, скорость была приличной, даже приходилось немного сбрасывать паруса, чтобы не оторваться от корабля тестя. По моему приказу капитан замучил команду учениями, но зато каждый знал свое место, а хорошая горячая еда с мясом (у нас была живая птица, солонина, вяленое мясо) да стакан вина снимали напряжение коллектива. Вечером я иногда брал гитару и пел на испанском, иврите и на русском языках. В этот момент свободные от вахты и солдаты окружали нас с шурином, а потом начинались беседы о доме, о далекой родине. Все это не давало создать обстановку отчуждения на корабле. И это не могло не радовать.
Ветер был попутным, море особенно не штормило, пираты нам не попались, поэтому мы прибыли в порт Рабата на день раньше расчетного времени.
В порту нам объяснили, как найти контору почтенных купцов Бен Валида и Сасона. Недалеко от набережной стоял высокий одноэтажный дом, окруженный каменным забором. Мы с шурином подошли к крепким дубовым воротам и постучали в невысокую дверь, из того же материала. Открылась небольшое оконце, и охранник спросил кто мы такие, и что нам нужно
— Кабальеро Леви Дуарте и почтенный купец ибн Эзра из Кастилии.
Ответил я на арабском же языке.
— Подождите, уважаемые. Я только сообщу хозяевам.
Через несколько минут дверь гостеприимно раскрылась, и дюжий охранник, вооруженный внушительной дубиной, склонился в поклоне. К нам спешили два одетых в парчовые халаты с белоснежными чалмами на головах купца.
— Здравствуйте, уважаемые гости. Я Асаф Бен Валид, а это мой друг и родственник, а также многолетний компаньон Хагай Сасон. А где же уважаемый ибн Эзра?
— Отец остался дома.
— Так вы его сын Моше? Я вас помнил еще ребенком.
Вы совершенно правы, а это муж моей сестры Леи, достойный и богатый кабальеро и известный врач, Яков Леви Дуарте.