Выбрать главу

Брис искаше да загине доблестно, но беше оставен без избор и това го глождеше.

Вратите зад него се отвориха, той се обърна и видя един гвардеец.

— Сега пък какво има? — попита кралят.

— Финад Джерун Еберикт, милорд — обяви гвардеецът.

— Да влезе.

Еберикт прекрачи прага и се поклони.

— Ваше величество, извинявам се за късното си пристигане. Имах домашни проблеми, за които трябваше да се погрижа…

— По-важни от явяването пред вашия крал ли, Финад?

— Ваше величество, в мое отсъствие са проникнали в имението ми.

— Тази вест ме натъжава.

— Значителна част от богатството ми е открадната, ваше величество.

— Безразсъдност, Джерун. Никак не е разумно да държите парите си на едно място.

— Мерките ми за сигурност бяха изключителни…

— Но недостатъчни, явно. Имате ли някакви догадки за наглия крадец?

Очите на Джерун Еберикт за миг пробягаха към Брис.

— Имам, ваше величество. Убеден съм, че скоро ще си възстановя загубите.

— Вярвам, че въпросният акт няма да се окаже прекалено кървав.

— Убеден съм, ваше величество.

— И в каква степен това ще затрудни изпълнението на задълженията ви тук в двореца, Финад?

— В никаква, ваше величество. В състояние съм да продължа командването на частта си.

— Добре. Хората ви в момента са заети с потушаването на бунтове, нали?

— Смятам да сложа край на тези бунтове, ваше величество. До тази вечер ще имате мир в Ледерас.

— Разполагате с малко време, Джерун. Тръгвайте — но внимавайте. Не искам никакви касапници.

— Разбира се, ваше величество. — Джерун Еберикт се поклони още веднъж, отдаде чест на Преда и напусна.

Вратите се затръшнаха. Езгара се обърна към Брис.

— Подгответе двеста от войниците си за разчистващи групи. До дванадесетата камбана тази нощ очаквайте поне една касапница.

— Веднага, ваше…

— Още не. Защо ви погледна Джерун, когато го попитах за крадеца, обрал имението му?

— Не знам, ваше величество. И аз се зачудих.

— Надявам се, че живеещият ви в града брат не е паднал още по-ниско.

— Не вярвам.

— Защото Джерун Еберикт е опасен враг.

Брис само кимна.

— Ваше величество — каза Преда. — Време е да се върна при армията си.

— Вървете. И нека Блудния ви докосне с милостта си.

След като Унутал се поклони и тръгна към вратата, Брис се обърна към краля:

— Моля да освободите и мен, ваше величество.

— Вървете, Защитник. След като дадете нареждания на хората си, се върнете. Отсега нататък искам да сте близо до мен.

— Да, ваше величество.

Унутал Хебаз беше спряла в коридора да го изчака.

— Той подозира Техол.

— Знам.

— Защо?

Брис поклати глава.

— Няма да е зле да го предупредиш, Брис.

— Благодаря за загрижеността, Преда.

Тя се усмихна тъжно.

— Признавам, че изпитвам известна симпатия към Техол.

— Не знаех.

— Той има нужда от охрана.

— Вече я има, Преда. Братята Шаванкрат.

Тя повдигна вежди.

— Тризнаците? Не съм ги виждала от доста време всъщност. Което означава, че си предвидил опасността от Джерун Еберикт. А това на свой ред предполага, че знаеш повече, отколкото разкри пред краля.

— Притеснението ми не беше свързано с Еберикт, Преда.

— А, разбирам. Е, трябва да уведомиш братята да са още по-бдителни, тъй като на мен едва ли ще ми е възможно.

— Съгласен съм, Преда.

Тя го погледна за миг.

— Жалко, че няма да може да си с нас на бойното поле, Брис.

— И аз съжалявам, Преда. Блудния дано да е с вас.

— Бих предпочела да е Цеда — отвърна тя и добави: — Извинявай. Знам, че ти беше приятел.

— Все още е — каза Брис.

Тя кимна и го остави. Ботушите й отекнаха по коридора.

Брис се загледа след нея.

„Само след няколко дни може би ще е мъртва.“

„И аз също.“

21.

Предателят стои в сенките на Празния трон.

Затова той е празен.

„Гаданието на Плочките“
Цеда Паруду Еридикт

Тълпите бежанци ги бяха принудили да оставят главния път, но Серен Педак познаваше добре всички стари пътеки, лъкатушещи през околността, пътеките на пастирите, каменарски и дърварски пътища, пътечките на контрабандисти. В момента заобикаляха изоставена и обрасла с бурени варовикова кариера на север от Брус. Слънцето се спускаше зад дърветата вдясно.