Выбрать главу

Он должен что-то знать; он бы не покинул клуб ни по какой причине, кроме чрезвычайной ситуации. Тот факт, что он не хочет мне говорить, еще больше выводит меня из себя.

— Успокойся, детка. Все будет хорошо. Я сейчас еду за Заком и Дином. Зак установил на ней маячок, он точно знает, где она. У Дина есть ребята, которые доберутся до нее быстрее, чем мы, и они уже на пути к ней. Как только я узнаю что-нибудь еще, я дам тебе знать. Обещаю.

— Брэй, где она? Куда ты направляешься? — я хочу точно знать, куда мне нужно попасть. Я выхожу из клуба и уже собираюсь сесть в машину.

— Детка, мне нужно, чтобы ты успокоилась. Ты никуда не поедешь, пока находишься в таком состоянии.

Я смеюсь. Неужели этот идиот думает, что сможет меня остановить?

— Или ты мне скажешь, или я найду другой способ, — говорю я, заводя машину.

— Черт, черт. Райли, пожалуйста, ты не можешь вести машину, пока паникуешь и психуешь. Заглуши машину.

Становится ясно, что он не собирается говорить мне, куда они направляются, поэтому я бросаю трубку.

Я снова набираю номер Сары.

— Они нашли ее? — спрашивает она.

— Они знают, где она, и направляются к ней. Брэй говорит, что у Дина есть несколько парней, которые уже близко и сейчас направляются туда.

— Черт, Райли, эта сука просто сумасшедшая… кто знает, на что она способна.

— Я знаю. Ты связалась с Холли?

— Да, она должна быть здесь примерно через пять минут.

— Хорошо, я буду на месте через пятнадцать. Будь у входа.

— Хорошо, — говорит она, когда я вешаю трубку.

Черт, теперь нужно придумать, как, черт возьми, мы узнаем, куда направляются эти засранцы. Я сдаю задним ходом, когда кто-то стучит в окно со стороны пассажира, заставляя меня подпрыгнуть на своем месте.

— Какого черта, Джеймс? — кричу я ему, когда он открывает дверь и запрыгивает внутрь.

— У меня строгий приказ обеспечить твое прибытие в Гленвейл в целости и сохранности. Приказ непосредственно от Брэя. Я слишком дорожу своей жизнью, чтобы не выполнить этот приказ.

— Гленвейл, какого черта? Это в двух часах езды, Джеймс.

— Я в курсе, так что поехали. Сейчас всего час, так что мы успеем вернуться до того, как в клубе начнется оживление.

— Мне нужно заехать к Саре и забрать ее и Холли, — я поворачиваюсь, мои руки слегка дрожат от страха и гнева. Страха, что с моей подругой что-то случится, и гнева, что я не могу ничего с этим поделать прямо сейчас.

Глава четырнадцатая

Брэй

Я сижу на этом пластиковом больничном стуле уже три часа. Он чертовски неудобный, и, если бы не Райли, прижавшаяся ко мне и перекинувшая свои ноги через мои, я бы, скорее всего, уже вышагивал по комнате ожидания. Мне чертовски трудно оставаться неподвижным, тело так и норовит пошевелиться. Каждый раз, когда мои ноги начинают дрожать, подпрыгивая вверх-вниз, Райли сжимает мою руку и смотрит на меня с беспокойством в глазах.

Я заставляю себя успокоиться. Я не хочу беспокоить ее еще больше, чем уже есть. Она влетела в больницу минут через тридцать после моего приезда. Она, должно быть, нарушила все правила дорожного движения, чтобы добраться сюда так быстро. То, что Джеймс не смотрел мне в глаза, подтверждало, что она ехала чертовски безрассудно. Он должен был следить за тем, чтобы она не наделала глупостей.

Зак уже час сидит там с Алиссой — ублюдок мог бы выйти и сообщить нам всем последние новости, чтобы мы не сидели и не сходили здесь с ума.

Дин уже час не отрывается от своего телефона, переписываясь бог знает с кем. Холли, Сара и Джеймс сидят напротив нас с Райли и смотрят на нашу публичную демонстрацию привязанности. Сара переключается между вопросами — нет, не вопросами, — а допросом нас об этом неожиданном развитии событий, и ходьбой по комнате, проклиная Зака за то, что он до сих пор не вернулся с информацией.

Холли молчит; она всегда была тихой и наблюдающей, ну а сейчас — тем более. Я хочу убедиться, что с ней все в порядке, но знаю, что спрашивать ее о чем-либо на глазах у всех нельзя — она будет делать вид, что все в порядке.

Наклонившись к Райли, я шепчу ей на ухо:

— Детка, я собираюсь пойти выпить кофе. Я возьму с собой Холли.

Райли смотрит на меня в замешательстве, затем переводит взгляд на сестру и кивает.

— Хорошо, — говорит она, освобождая меня.

— Холли, пойдем со мной. Выпьем кофе, — я встаю и разминаю затекшие ноги. Мне действительно нужен хороший массаж, чтобы расслабиться перед сегодняшним боем, если я вообще успею вернуться вовремя. Я не собираюсь покидать эту больницу, пока не узнаю, что с Заком и Алиссой все в порядке.