Влад наклонился, чтобы прочесть задание.
— Чудесно, — фыркнул он.
— Держи недовольство при себе, — я нахмурилась. — Как у тебя с английским?
— В2, — коротко ответил тот.
— Серьезно? — я удивлено приподняла брови. — Не похоже.
— Да ну? — он усмехнулся.
— Ну да, — я пожала плечами. — У меня с английским плохо. Давай я сделаю устную часть, а ты переведешь?
— Забей, сам сделаю. Занимайся своим письменным, — он махнул рукой.
— Это, вообще-то, групповая работа...
— Не плевать ли? — он перевел взгляд на близнецов. — Твои дружки тоже делят обязанности: один пишет, другой болтает. Причем, на русском.
— В этом весь Марк, — я невольно улыбнулась, но тут же спохватилась. — Ладно, давай работать. Времени мало.
* * *
По ощущениям прошло около часа. Я всё ещё мучила письменное задание. На чистовике красовалась лишь тема: «Starbucks Market Entry Strategy for India». Черновик же был исписан вдоль и поперек — правда, на русском. Я придумала целую стратегию, даже схемы нарисовала. Оставалось только перевести это на английский.
Влад, к моему удивлению, уже закончил и теперь листал книгу.
— Ты читаешь книги? — не удержалась я.
— Представь себе. — он даже не поднял взгляда.— Что-то не так? Или я не похож на читающего человека?
— Ну... вообще-то да, — я не нашлась ответом.
Он усмехнулся.
— Понятно. Похоже, ты обо мне невысокого мнения.
— Будто у тебя обо мне лучше, — фыркнула я.
— Конечно, нет. Как у меня может сложиться хорошее впечатление о человеке, чье хобби — разбивать чужие машины?
— Это была шутка!
— Ну-ну, — он наконец оторвался от книги, взглянул на меня, затем на мой черновик и предложил: — Помочь?
— Что? — я не поверила своим ушам.
— С переводом.
— Спрашиваешь! — я едва не выдохнула от облегчения. — Я сама никогда в жизни с этим не справлюсь.
Влад вздохнул, придвинул к себе мои листы и начал быстро писать. Его почерк был удивительно ровным, с легкими завитушками — я невольно засмотрелась.
— Держи. — он протянул мне исписанный лист. — Перепишешь в чистовик.
— Спасибо... — настороженно пробормотала я. — Как ты так быстро всё перевел? Я билась с этим час!
— Просто знаю язык, — он пожал плечами. — Стратегия, кстати, неплохая.
Я переписала перевод, украдкой поглядывая на Влада. Он снова уткнулся в книгу, но теперь уголок его рта был чуть приподнят — будто его забавляла вся эта ситуация.
— Ты часто так делаешь? — не выдержала я.
— Что именно? — он перелистнул страницу, не отрываясь от текста.
— Помогаешь людям, которых вроде как недолюбливаешь.
— Не путай, — он наконец поднял глаза. — Я не помогаю тебе. Я помогаю себе — потому что если ты завалишь эту часть, пострадает и моя оценка.
— Ага, конечно, — я скривилась. — Тогда почему просто не сделал всё сам?
— Потому что твои схемы действительно хороши, — он пожал плечами. — Жаль было портить их корявым переводом.
Я открыла рот, чтобы парировать, но в этот момент Лилианна Николаевна объявила:
— Время вышло. Группы по очереди представляют устную часть.
Первыми вызвали близнецов. Марк встал, театрально откашлялся и начал с таким видом, будто собирался прочитать монолог Гамлета:
— Дорогой мистер Смит! Наша компания предлагает вам выгодные условия…
— Dear Mr. Smith, our company offers you favorable terms… — тут же перевёл Макс.
— …Потому что мы самые лучшие!
— Because we are the best in the market, — скорректировал брат, едва заметно дёрнув уголком губы.
— А ещё у нас есть печеньки в офисах!
Лилианна Николаевна прикрыла лицо ладонью.
— Фадеев, это переговоры о слиянии IT-гигантов, а не реклама детского сада.
— Но печеньки — это важный аргумент! — не сдавался Марк.
— Десять баллов с минусом, — вздохнула преподавательница. — Следующие.
Она вызвала ещё три группы. Рассказы их были вялыми, с густым русский акцентом — даже прочитать простой текст для многих было проблемно. Но, к слову, меньше десяти баллов все равно никто не получил.