— Плохо дело… — цыкнул Истлиф, спешно двигая веслами в надежде таки доплыть до Бальмунга.
Из самого центра воронки вырвалась огромная пасть, усеянная сотнями острейших клыков. Красные глаза светятся так ярко, что на них больно смотреть. Гигантский морской змей, закованный в железную броню, с леденящим душу ревом поднялся из глубин. На его голове, держась за поводья, стояла женщина ростом, думаю, с Бертоза, вооруженная трезубцем. Вскинув оружие к небу, она издала боевой клич, который мгновенно заглушили рев змея и громовые раскаты. Сотни молний обрушились на морские воды по периметру «поля боя». Они били снова и снова, таким образом создавая электрическую стену, через которую никто не уйдет, пока босс не будет убит.
В нижней части интерфейса отобразилось имя — Хелимор, Укротительница Мирового Змея.
XVIII. Абордаж
钢心 От лица Тарии 钢心
— Давай живее! — прикрикнула на меня Терона, протягивая руку. Покрепче обвив пальцами канат, схватилась за предплечье рыжей, и она заволокла меня на борт корабля.
Истлиф и Вавилония уже были на палубе. По левому борту, которым сейчас галера и направлена на мирового босса, расположились все игроки-стрелки, которые осыпали морского змея градом снарядов.
— Мелкая, за пушкой стоять сможешь? — громовой голос десницы разлетелся по всему кораблю. Быстро найдя его взглядом, покачала головой, мол, не умею.
— Я могу! — крикнула в ответ Бертозу Вавилония.
— Тогда ты за пушку, мелкая будет помогать, — приказал десница, вновь переведя взгляд на мирового босса. Стоит на капитанском мостике, сложив руки на груди. Его доспехи сияют даже в темноте шторма. Поистине величественный воин. Когда смотрела стрим Лесьяра, видела, что умеет этот здоровяк. Хоть и выглядит не очень дружелюбно, но уважение определенно вселяет.
— Идем, — Вавилония не стала терять времени и первая пошла к открытому люку посреди палубы. Вниз ведет винтовая лестница.
Наемница стала спускаться, а я сразу за ней. Грохот тысячи выстрелов ударил по ушам, корабль сильно тряхнуло, отчего я чуть не свалилась с ног. Чудом смогла удержаться. Полоса здоровья босса незначительно уменьшилась.
— Пли! — спустя несколько секунд раздался чей-то крик, и вместе с громовыми раскатами выстрелы пушек разорвали секундную тишину посреди музыкальной темы Хелимор.
Только сейчас я смогла полноценно разглядеть, что происходит на этом ярусе галеры. Пластины брони по левому борту раздвинуты, пушечные порты распахнуты, у каждого орудия по два-три человека, один наводится, второй перезаряжает, третий производит выстрел. Одна из пушек свободна. Завидев нас, командующий артиллерией указал рукой на нее, и мы с Вавилонией поспешили занять свою позицию. Рядом, в большом металлическом ящике сложены ядра.
Наемница потянула за рычаг, и пушка сдвинулась назад, стальной короб щелкнул и открылся, обнажая место, куда нужно загрузить ядро. Схватив первое попавшееся, я положила его внутрь, а Вавилония тем временем при помощи вентиля и ручки на нем поворачивала пушку на извивающегося морского змея. Хелимор, стоящая на голове чудовища, размахивала трезубцем, запуская в корабли молнии, а маги каждой из галер, используя защитные заклинания, защищали союзников. Короб захлопнулся и, заслышав «пли», Вавилония дернула за рычаг вместе со всеми остальными стрелками. Корабль сильно тряхнуло, грохот ударил по ушам, отчего в голове звенело, а дым заволок все помещение. Закашлявшись, наощупь нашла следующее ядро и практически вслепую положила его во вновь распахнувшийся короб пушки. Как только сквозь звон в черепной коробке смогла различить команду открыть огонь, сразу закрыла уши ладонями. Истошный рев змея оповестил о попадании, полоска здоровья босса стремительно таяла. Ладонью попыталась разогнать дым, чтобы хоть как-то видеть происходящее.
Оружейные порты Бальмунга весьма большие, и через них более-менее видно, что вообще делает босс. Чешуя во многих местах не просто пробита, она буквально расплавлена, обугленное мясо змея кусками сваливается в воду, что уже окрасилась в красный. Извернувшись прямо перед следующим залпом, чудовище устремилось к одному из кораблей. Магические щиты были воздвигнуты моментально. Морская тварь со всего размаху ударилась головой в призрачную преграду и, распахнув пасть пошире, свирепо взревела, вгрызаясь клыками в защиту. Магический купол в месте удара покрылся паутиной трещин, в которую моментально ударила сама Хелимор. Разряд электричества невообразимой силы вырвался из ее трезубца, проникая внутрь купола. Рев чудовища затих, и ему на смену пришли полные боли и отчаяния вопли экипажа той галеры.