Выбрать главу

- Конечно. - Мэтью кивнул. - Я сделал все, что ты сказал. У нас есть оружие и продовольствие, хотя я не уверен, что они…

- Если мы не справимся, и излучение ударит, Цитадель хотя бы сможет укрыть нас на несколько недель.

- До этого не дойдет, - уверенно заявил Мэтью, но Сэм видел, какой он бледный и изможденный. Юноша как будто усох внутри своей парки.

- Мэтью, что тебя гложет?

- Он мой отец, - тихо ответил Мэтью, - и я просто хочу, чтобы был какой-то способ решить все это по-другому. Заставить его понять, что это неправильно. Послушай, я понимаю, это кажется…

- Твой отец слишком долго находился в плену своих заблуждений, чтобы сейчас от них отказаться, - ответил Сэм. - Раньше я верил в то же самое, что и он. Но я изменился.

Можно ли избежать вооруженной борьбы? Сэм надеялся на это, надеялся, что будет такая возможность. Например, все будет просто: они войдут, активируют щит, и дело будет сделано. Или это займет намного больше времени - и Эрнст сделает все возможное, чтобы им помешать.

А затем, настолько внезапно, что это показалось неправильным, все началось. Сэм почувствовал, что его чуть ли не предали, как если бы все это было игрой, и кто-то нагло нарушил правила. Прозвучал выстрел. Люди закричали, кто-то завизжал, но большинство просто бросилось к укрытию. Еще один выстрел.

Мысленно чертыхаясь, Сэм вышел на открытое место, заслоняя глаза от резкого полярного солнца, чтобы попытаться определить, откуда идут выстрелы. Откуда-то сверху, предположил он. Кто-то закричал, чтобы он укрылся, но Сэм не отреагировал. Он услышал отчетливый свист пули, рикошетом отскакивающей от камня.

Тренчер вышел и оттащил его в сторону, под каменный выступ, где уже сидели несколько человек. Глядя вверх, Сэм увидел далекую фигуру, отступающую от удобной позиции на вершине холма возле ближайшего входа в Цитадель. Выстрелы прекратились.

- Что ж, это решает дело, - изрек Тренчер. - Эрнст не в настроении для дебатов.

- Двое наших пошли их оттуда согнать, - сообщила девушка по имени Мишель. - Но нам придется смотреть в оба. - Она выглядела бледной и потрясенной, как все они. Эти дети редко сталкивались с реальным насилием. Наверное, у них чувство, будто их предали - кто-то из их общины стреляет в них.

- Хорошо, - промолвил он. - Нам нужно двигаться. Мы должны отвести туда этого касперианина до того, как Эрнст соберет свои силы. - Возможно, с надеждой подумал он, Эрнст все еще в пути и выслал только маленький передовой отряд охранять Цитадель. *

- А ведь это может быть риск, ты понимаешь? - Тренчер вторил мыслям Сэма. - То есть если ты не против рисковать этим золотым тельцом, - добавил он. Сэм знал, что он имеет в виду Посредника и касперианина, который его принес.

- Мы не будем рисковать без необходимости. - «Я узнал здесь много тайн, - подумал Сэм. - И теперь этот кас-перианин тоже их узнает».

Может, бедняге лучше не знать, что придумал для него Сэм.

Ким

Ким смотрела, как Элиас повел челнок на посадку рядом с Цитаделью. Вой двигателей быстро стих, когда судно опустилось на ровную каменную площадку рядом с еще двумя челноками, около которых стояли люди. Люди там, где людей быть не должно, размышляла Ким. Почему-то она была уверена, что никто из них не имеет никакого отношения к здешней исследовательской станции.

- Элиас, ты знаешь кого-нибудь из этих людей? Он резко вышел из своей задумчивости.

- Нет, не знаю. Но я знаю, что Тренчер здесь. Я это чувствую. - Элиас увидел тревогу на ее лице. - Они не собираются причинять нам вреда, если ты об этом думаешь, иначе они бы уже начали стрелять. - Он направился к шлюзу. - Нам нужно приготовить винтовки.

Ким посмотрела на него неуверенно.

- Ты действительно думаешь, что они нам понадобятся? Элиас пожал плечами.

- Береженого Бог бережет.

Элиас

Он увидел стоящего Тренчера, как только высадился, и выглядел Тренчер намного старше, чем запомнилось Элиасу.

Старик посмотрел мимо него на выходящих из челнока Ким и касперианина.

- Здесь есть некоторые вещи, которых я не видел в своих видениях, - заметил он другому старику с ужасными шрамами на лице, прикрытом капюшоном арктической одежды.

- Тренчер! - заговорил Элиас, выражение его лица неуловимо менялось. - Я… - Он запнулся, не зная, что сказать. Чувства боролись в его душе. - Я прилетел, - вымолвил он наконец.

- Ты молодец, Элиас, - ласково улыбнулся Тренчер. - Мы оба проделали долгий путь от улиц Лондона. Ну, ты понимаешь, что здесь происходит?

Элиас ответил не сразу:

- Мне известно только то, что ты мне рассказал, прежде… прежде чем исчез. Я знаю, что сюда тебя привез Эрнст Вон, - добавил он. - Но я до сих пор не знаю зачем. И я не знаю, кто все эти люди.

Тренчер вздохнул.

- Я хотел, чтобы ты последовал за мной не ради моего освобождения. Это именно то место, где я должен быть… где мне следует быть.

Элиас покачал головой, по-прежнему недоумевая. Тренчер мягко коснулся его руки.

- Помнишь, Элиас, что я сказал в одну из последних наших встреч? Я хотел, чтобы ты просто сделал то, что ты должен сделать… то, что ты все равно сделаешь. Пойдем со мной. Нам предстоит долгий, долгий разговор.

Сэм Рой

Ким стояла рядом с касперианином, Роуком. Сэм Рой увидел, как она взглянула в его сторону, ее глаза внезапно расширились от узнавания.

- Ты Сэм, - заявила женщина, подходя. - Я… ты выглядишь совсем не так.

- В последнее время я чувствую себя получше, - подтвердил Сэм с улыбкой. - Я очень быстро исцеляюсь.

- Значит, это правда? Внутри Цитадели есть что-то, что может нас защитить?

Старик кивнул:

- Но у нас есть противники. Люди, которые хотят нас остановить. Тебе следует знать это заранее.

- Да, я это уже поняла.

Сэм жестом пригласил ее следовать за ним и привести с собой Роука. Драгоценности в ушах старого мастера сверкали в прозрачном морозном воздухе; широкая парка, сшитая для людей, была ему велика и висела на нем мешком. Он настолько исцелился, понял Сэм, что Роук его не узнал.