— По вашему довольному лицу я могу предположить, что вас посетили приятные воспоминания.
Александр с лёгкой улыбкой кивнул.
— Счастлив тот, кто умеет ценить то, что имеет. Вам, может, покажется странным, но я считаю, что даже простой шёпот ветра и лучи солнца могут дарить наслаждение не хуже любого сладострастия.
— Неужели лучше женщины? — хитро прищурился Монфорд.
— Конечно, но не каждому это дано познать, — ответил Александр, уводя взгляд в сторону. Он знал, живым людям его никогда не понять. Увы, достойных собеседников по философии ему здесь было, наверное, не найти. В данный момент бывшему царю очень сильно хотелось поговорить со своим учителем из прошлой жизни.
— У вас очень интересный взгляд на мир, лорд Баратеон, — замявшись и сняв пропитанную по́том шляпу, потомок валирийцев серьёзно взглянул на Александра. — Сказать честно, мой покойный отец недолюбливал Баратеонов, включая в особенности вас… Но теперь я вижу, что он всё же ошибался. Вы вполне неплохой человек, просто, видимо, скрывали это от окружающих, — на последних словах Веларион нервно рассмеялся, похоже, немного осознав, что, расслабившись, сболтнул про своего отца лишнего.
Глянув на своих лордов, пребывавших уже на носу корабля, Александр, убавляя улыбку, поднял бровь. Все разговоры между ним и его вассалами шли вполне по его намеченному замыслу. Молодой и неопытный ещё Веларион не был исключением. Теперь Александру нужно было лишь показать свою доброжелательность, не придав значения словам Монфорда.
— Знаете, честность наиболее красит человека, ваша открытость довольно мне льстит. Мало кто может заявить, что его отец недолюбливал собственного сюзерена и короля. Раньше, до нашего общения, я также считал вас высокомерным засранцем, но вот теперь, после нескольких дней общения, моё мнение о вас изменилось так же, как ваше обо мне, — снова прибавляя улыбку, Александр протянул молодому лорду свою правую руку. — Мне глубоко плевать, Монфорд, на старые склоки, будем же лучше друзьями, и давайте перейдём на менее официальное обращение… Вы согласны?
— Почту за честь, — ответил облегчённо Веларион, снимая перчатку и протягивая руку Станнису.
Соединив руки в крепком рукопожатии, как в первую свою встречу, лорд Баратеон услыхал командный окрик Давоса.
— Парни, убрать вёсла! Сейчас будем заходить в порт!
Причмокнув губами от досады, Александр, разворачиваясь от борта, сказал:
— Похоже, наша небольшая морская прогулка закончилась… Заявим о себе!
***
С глухим громким ударом сброшенный трап с корабля ударился о деревянный причал. Четыре десятка воинов, шумя сапогами и прогибая своим весом дерево, не спеша, по два человека, начали сходить на причал. Имевшиеся в руках у воинов алебарды были торжественно подняты вверх. Сверкающие от лучей солнца стальные навершия в виде секиры с копьём отбрасывали солнечные зайчики, немного слепя зевак на причале.
Когда последний воин спустился на причал, только тогда Александр со своими подчинёнными ступил на трап. Напустив на своё лицо самодовольную ухмылку, царь наслаждался всеобщим вниманием. Недаром же он перед заходом в порт давал команду дуть в рога? Извещённые о прибытии в столицу важного человека горожане, как и ожидалось, набежав на набережную, принялись глядеть, каков гость мог позволить себе столь много шума.
«Неплохая толпа собралась», — мысленно присвистнул брат короля, ступив наконец-то на причал. Оглядев набитую людьми набережную и причалы, где ещё швартовались его корабли, Александр заметил спешащего в свою сторону низкорослого человека с несколькими стражниками.
— А вот, видимо, и посланник от десницы, — тихо сказал себе под нос Александр, ожидая человека десницы со своими лордами и Давосом.
Впрочем, догадка брата короля мгновенно была подтверждена. Человек, приближающийся к кораблю, вскинул руку вверх и приветливо помахал ею.
— Лорд Баратеон! — прокричал с каким-то, по мнению царя, притворством в голосе черноволосый паренёк.
Стоявший по левую руку от Станниса лорд Селтигар недовольно проворчал.
— Наш десница как всегда набрал себе в услужение всяких молодчиков, — мотая головой, он усмехнулся. — Подозрительно всё это.
Покосивший глаза на старика Станнис округлил глаза.
— На что вы намекаете?
— Потом скажу, сейчас время неподходящее, — тихо сказал, а после отмахнулся Селтигар.
Выкидывая глупые слова Крабового лорда из головы, Александр выступил навстречу уже дошедшему к ним пареньку.
— Милорд Станнис, приветствую вас в Королевской гавани, — пролепетал подошедший посланник десницы, поравнявшись с братом короля. Двое сопровождавших его стражников оказались гвардейцами лорда Аррена. По крайней мере, так мог судить нынешний Станнис по их синим сюрко с белым соколом.