Выбрать главу

— Двигай вперед, Темень. Я не шучу.

Алиса закатывает глаза.

— Ну, ноги, давайте в путь.

Алиса делает шаг, останавливается.

— Весело, как никогда…

Говорю своим фирменным голосом Джона Уэйна:

— После Вьетнама о войне будут плохо думать.

Папа Д. А., который идет замыкающим Чарли, отзывается:

— Эй, Мистер Вьетнамская война, мы тут участок под ферму забьем?

Ковбой обрывает:

— Заткнуться всем на хрен.

Алиса мнется, что-то бормочет, делает еще один шаг вперед.

— Ковбой, старина, может, старые солдаты и не умирают, но молодые — наверняка. Непросто изображать из себя черного Эррола Флинна, понимаешь? Я вот точно решил — если мне за весь этот маразм, которым я тут занимаюсь, не дадут Почетную медаль Конгресса, я Мистеру Эл-Би-Джею пошлю фотографию своей черной сраки, восемь на десять, а на обороте напишу, каково…

Алиса, наш головной, трогается в путь. Он расслабленной походкой выходит на маленькую полянку.

— Я что имею в виду…

Бах.

От выстрела из снайперского карабина Алиса подпрыгивает и застывает, вытянувшись в струнку, как по стойке смирно. Его рот открывается. Он оборачивается, чтобы что-то сказать. В глазах — безмолвный крик.

Алиса падает.

— Ложись!

Бросаюсь на землю — вот сейчас…

— О-о-о, не…

Лицом — в черную землю. На земле — мертвые листья.

— Алиса!

— Что за…?

Мокро как. Локти оцарапал.

— Темень!

Глаза глядят, глядят… Не видят ничего.

— О-о-о… Б-л-л-л…

Ждем. Ждем.

— Э, как ты…

Тишина.

Мне становится страшно.

— Алиса!

Алиса не шевелится, и я поджимаю коленки, стараюсь сделаться маленьким-маленьким, и у меня такое ощущение, что вся задница выворотилась наизнанку, и я думаю о том, как было бы здорово, если б капеллан Чарли выучил меня всяким волшебным штукам, и я бы тогда залез в собственную жопу и спрятался, и я думаю: «Хорошо, что его, а не меня».

— Алиса!

Алиса, наш головной, ранен. Его огромные черные руки впились в правое бедро. Вокруг по палубе рассыпалась дюжина гуковских ног.

Кровь.

— Внимание по сторонам!

— Черт! — говорит Ковбой. Сдвигает «стетсон» на затылок и поправляет очки указательным пальцем. — Санитара!

Команда эхом проносится по тропе.

Док Джей взбирается в гору на четвереньках, как медведь, которому надо поспешать.

Ковбой машет рукой: «Давай сюда, Док».

Донлон хватается за щиколотку Ковбоя, тычет Ковбою трубку радиостанции.

— Полковник Трэвис у трубы.

— Пошел ты, Том. Занят я.

Ковбой и Док Джей ползут вперед.

Донлон говорит в трубку:

— Г-м, Внезапная смерть-6, Внезапная смерть-6, я Штык-Малыш. Как слышно? Прием.

Ковбой приостанавливается, бросает назад:

— Ганшипов. И медэвак.

Донлон говорит в трубку, вызывает Деда. Помехи. Трубка подвешена на проволочном крючке, который зацеплен за ремешок каски Донлона. Донлон нараспев произносит слова, будто читает заученную молитву. Донлон перестает говорить, прислушивается к сверчкам в трубке и кричит:

— Дед говорит: «Только вы в состоянии спасти лес от пожара».

Ковбой оборачивается.

— Что? Что еще за хрень?

Радиостанция потрескивает. Помехи.

— Гм… Прошу повторить, прошу повторить. Прием.

Помехи. Донлон вслушивается, кивая головой.

— Вас понял. Оставайтесь на связи, сейчас…

Донлон орет:

— Дед одно и то же говорит: «Только вы в состоянии спасти лес от пожара…»

Ковбой отползает обратно к нам.

— Донлон, если ты, пацан, со мной тут шутки шутишь…

Донлон пожимает плечами.

— Честное скаутское.

Я говорю:

— Ковбой, ты абсолютно уверен, что полковник на нашей стороне?

Скотомудила сплевывает.

— Именно так! Служака-служакой, так ведь?

Донлон покачивает головой:

— Халявы не будет. Дед наш точно динки-дау, чокнутый.

Я фыркаю:

— Да был бы и нормальный — какая разница?

Ковбой говорит:

— Передай этому служаке, мать его так, что мне нужен вертолет для…

Бах.

Пуля попадает в радиостанцию Донлона. Удар опрокидывает Донлона на спину. Донлон барахтается, как опрокинутая на спину черепаха.

Подползаю на четвереньках. Хватаю Донлона за ремень и оттаскиваю его за валун.

Донлон жадно хватает ртом воздух.

— Боку спасибо, брат…

Ковбой и Док Джей спорят. Ковбой говорит:

— Алиса как на ладони. Нам к нему не добраться.

Салага говорит: «Там всего один солдат противника?»