Выбрать главу

Ее взору открылась огромная комната, светлые стены которой были обшиты деревянными панелями. Алекс не способна была определить породу пошедшего на них дерева, но могла дать голову на отсечение, что она, эта порода, относилась к драгоценным. Блестящий то ли от первоклассной мастики, то ли от лака пол покрывал огромных размеров толстый ковер, выдержанный в пастельных тонах. На стенах висели картины. Подлинники, решила Алекс и взглянула на хозяйку роскошной приемной, восседавшую за столом причудливой формы.

Секретарь Уайдлера полностью соответствовала современным взглядам на эталон физической привлекательности женщины.

Высокая, очень худая, с ногами, растущими практически от ушей, блондинка с кукольным личиком проворковала:

— Поторопитесь, миссис Рич, вас ждут… — Она небрежно махнула Алекс в сторону двери. — Заходите.

Алекс выпрямила спину и слегка вскинула голову, которая и так горделиво покоилась на ее плечах. Всем своим видом она не давала возможности обнаружить хаос и ужас, царившие в ее душе. Она взялась за ручку двери, ведущей в кабинет, и смело ступила внутрь. Алекс столько времени провела, рассматривая приемную словно приглашенный дизайнер, оценивающий соразмерность убранства и прикидывающий, куда внести необходимые изменения, что в кабинет вошла, уже не обращая на его интерьер никакого внимания.

В момент появления Алекс в окна заглянуло неизвестно откуда взявшееся в этот пасмурный день солнце. Оно весело засияло в стеклах окон, пробежало зайчиком по матовой поверхности мебели, осветило углы огромного кабинета, узкой дорожкой выделило ковер на полу и устремилось к волосам Алекс, где вспыхнуло и осталось сопровождать ее на пути к столу Уайдлера.

Клиффорд Уайдлер с нетерпением ожидал прихода некой миссис Алекс Рич. Наконец она появилась в его кабинете. Он внимательно посмотрел на нее.

Алекс замерла. За столом сидел искусанный Лили незнакомец! Боже, как ее угораздило поступить сюда на работу! Сейчас последует расплата. И счет, выставленный этим объедком Лили, окажется непомерно высоким.

Алекс охватила паника, а глаза Уайдлера продолжали ее осматривать, ощупывать, словно она была не нерадивым сотрудником, которого срочно необходимо изгнать, пока он своей безответственностью не разорит эту огромную империю, а товаром, рабыней, которую то ли надо продать, чтобы покрыть убыток, то ли, наоборот, купить.

— Как ваше здоровье?

Более нелепых слов Алекс услышать не ожидала. Ее губы сами сложились в спокойную, чуть ироничную улыбку.

— Благодарю вас, нормально.

— Мне нужна женщина.

Алекс почему-то не возмутилась, не удивилась несуразностям, которые ей говорил глава холдинга. Она вдруг развеселилась и обрела уверенность — Уайдлер ее не узнал. От радости, что укус Лили не всплывет сейчас на поверхность, она как бы отодвинула действительность и нырнула в иррациональный мир, где шеф сообщает приглашенной для увольнения сотруднице, что ему нужна женщина и это ни у кого не вызывает удивления.

— Произошла ошибка. У меня нет агентства по доставке женщин.

— Вы мне подойдете.

Клиффорду стало жарко. Он не был новичком в бизнесе, провел множество переговоров и знал, насколько важно правильно подойти к людям, расположить их к себе в самом начале беседы. Более неудачного дебюта он не разыгрывал ни разу. Виной всему было солнце.

Вошедшую в его кабинет женщину, миссис Рич, он сразу отверг как неподходящую. Она не обладала красотой, которую, как он думал, хотела бы видеть в его невесте бабушка. Ни худая, ни полная, в строгом костюме, в котором не было и намека на сексуальную элегантность и шик, как, например, в тех же строгих одеяниях Рейчел. В миссис Рич он не заметил никакой изюминки — она выглядела серой банковской мышью. Но в это мгновение в окно заглянуло солнце. Оно осветило бесцветное создание и золотым ореолом окружило ее голову с рыжими волосами, собранными, как он первоначально решил, в безвкусный пучок. И в тот же миг миссис Рич преобразилась. Ее голова показалась ему экзотическим цветком, а на бледном лице засверкали фиалковые глаза. В какой-то момент ему почудилось, что он где-то ее встречал, но вспомнить не мог где.

— И здесь ошибка. — Алекс нисколько не смутилась его бредом. — Я работала менеджером по обслуживанию клиентов, а не девушкой по вызову.

Огромные аметисты ее глаз смеялись, губы изогнулись в полуулыбке. Она не смутилась, продолжая держать себя с достоинством.

Уайдлер прикрыл на секунду глаза. Миссис Рич показалась ему ослепительно красивой.

А ведь бабушка останется ею довольна, пронеслось у него в голове, и он стал искать выход из тупика, в который сам себя загнал.

— Извините. Я сморозил глупость. Позвольте, я сейчас вам все объясню. — Он уже хотел предупредить, что все сказанное им должно остаться в тайне, но вдруг ясно осознал, что эта женщина правильно его поймет и на нее можно положиться. — Моя бабушка, миссис Сара Брентон, смертельно больна. У нее рак. Я знаю, что Она мечтает увидеть мою невесту, которой у меня нет. Я думаю, что если бы смог отпраздновать помолвку в следующий уик-энд в узком кругу семьи, то это событие приободрило бы мою бабушку и вдохнуло бы в нее немного жизненных сил, которые ей так необходимы сейчас. Я хотел бы попросить вас сыграть роль моей лженевесты. Об этом никто не узнает, и я готов заплатить любую сумму, которую вы назовете.

Клиффорд с тревогой ждал ответа. Ему вдруг захотелось, чтобы продолжающая стоять перед ним женщина реально была бы его и они бы планировали настоящую помолвку. Это странное чувство настолько удивило Клиффорда, что он даже не предложил миссис Рич сесть, забыв в дополнение к произнесенным глупостям все правила вежливости.

— Разрешите я сяду. — С этими словами Алекс непринужденно опустилась в кресло и закинула ногу на ногу.

Ноги оказались на редкость красивыми, и Клиффорд почувствовал себя выжатым до последней капли.

— Двадцать тысяч.

— Клиффорд вздрогнул. Он так предался мечтам, непонятным даже ему самому, что не понял, о чем идет речь.

— Простите, что вы сказали?

— Двадцать тысяч фунтов. Я согласна быть вашей псевдоневестой. Мои услуги стоят двадцать тысяч.

Алекс, услышав собственный голос и осознав произносимые ей слова, в свою очередь вздрогнула. Она решила, что безумие заразно. Оно передается по воздуху. Она, Алекс, заразилась от мистера Дея, потом передала его Уайдлеру, а сейчас, в еще более тяжелой степени, оно вернулось к ней.

Финансовые отношения разрушили фантастические видения, посетившие Клиффорда, и вернули его к действительности. Ну и акула, подумал он. Миссис Рич не переставала его удивлять.

— Семнадцать тысяч. Больше не дам.

Ответ прозвучал так же неожиданно для Уайдлера, как и запрос для Алекс. Он не предполагал в себе способности торговаться, когда речь шла о его бабушке. Алекс назвала огромную сумму, а ее небольшое уменьшение не делало погоды для Клиффорда. Ему тоже пришла мысль о безумии, внезапно вспыхнувшем у него.

— Хорошо.

Миссис Рич поднялась с кресла. Она сказала Уайдлеру, где живет. Клиффорд обещал заехать за ней в пятницу и отпустил ее с работы на весь этот день.

Неужели я так поступила? — размышляла Алекс весь остаток рабочего дня. Может быть, ей снится сон? Алекс ущипнула себя, но чек, который она до сих пор сжимала в руке, никуда не исчез.

Как она добралась до дому, Алекс не смогла бы вспомнить, даже если бы ее пытала средневековая инквизиция. Забыв об ужине, она обняла голову умной Лили и принялась рассказывать ей о фантастическом происшествии, случившемся с ней сегодня. Дойдя до получения чека, она ощутила стыд. Он нахлынул на нее холодной волной и ледяными объятиями сковал ей горло.

— Да, да. Вы правы. Я не могу так поступить. Я его верну, — оправдывалась она перед собаками, как если бы они были людьми и понимали ее рассказ.

На следующий день она пыталась связаться с Клиффордом, но напоминающая электронное создание секретарша в приемной кисло сообщила, что шефа не будет целый день. К среде Алекс успокоилась и трезво оценила свои финансовые возможности. Ей необходимо одеться так, чтобы она выглядела подходящей парой Клиффорду Уайдлеру. Вряд ли его бабушка будет довольна, увидев невестой внука оборванку. Одежда должна быть дорогой и куплена в престижных магазинах. Женщины в этих вещах очень хорошо разбираются, и старая леди оценит ее наряд с первого взгляда. Еще надо купить кольцо. Клиффорд не подумал об этом. Мужчинам не свойственно обращать внимание на мелочи. Следовательно, она возьмет необходимую сумму для покупки реквизитов к постановке спектакля, а остаток вернет.