— Что верно, то верно, — согласился Букер. — Я тут подумал… Уж не замешан ли он в краже?
— Добрый вечер, господа! — Молли и Грейси подсели к ним, и словно по мановению волшебной палочки начали подтягиваться остальные.
— Шустрая вы, однако, мисс Бодин! Я же вас с несколько минут назад видела на палубе…
Вполуха слушая, что говорит, миссис Браун, Жизель следила за входом.
— Я не вижу Эстер. Вы видите? Букер, она ничего не просила передать?
— Вы пригласили Эстер? — озадаченно спросил Шон. Жизель кивнула.
Также как Шон, Лиззи мало что понимала, но с энтузиазмом поддержала предложение Жизель. Они убедительно попросили мисс Бэйли составить им компанию. «Чтобы помешать её встрече с Локерби». Жизель не сочла нужным объяснять Лиззи, что к чему. Да этого и не требовалось.
И без того было ясно, что от Каллума ничего хорошего ждать не приходилось. Прищурившись, он с несколько секунд её разглядывал, затем усмехнулся и что-то сказал Флоренции. Куда, интересно, запропастилась Фэй?..
К столу подошла миссис Таннен, и Лиззи беспокойно заёрзала. Бабули Морган не было видно. Как сказал Шон, они с Лулу неважно себя чувствуют, и ужин им подадут в каюту. Миссис Таннен тут же начала перешёптываться с Флоренцией. Только в этот раз они, кажется, обсуждали Фэй.
Уж не с Брайдом ли она?..
Поскольку ронять столовые приборы, по крайней мере, во время пребывания на Титанике, Лиззи было не впервой, никто не обратил внимание на её смятение и звякнувшую об пол ложку.
— Где это ваша невеста ходит, мистер Локерби? — шутливо поинтересовался полковник Грейси.
Локерби встряхнул салфетку.
— Кое-кто за этим столом осведомлён о том куда лучше меня, — с усмешкой ответил он, вперив взгляд в Лиззи. Значит, видел, как Фэй передавала ей записку!
— Мисс Харлоу неважно себя чувствует. Благодарю за участие, полковник, — продолжил Каллум. Его голос так и сочился ядом.
С появлением официантов салон наполнился ароматом аппетитных яств. Аппетитных для всех, кроме неё… Лиззи отёрла пот со лба. Рвущийся наружу шквал эмоций вызвал прилив тошноты.
— Мистер Исмей, вам телеграмма, сэр.
Телеграмма… Волнение усилилось, а во рту пересохло. У соседнего столика подле Брюса Исмея стоял мужчина средних лет, в котором Лиззи признала служащего информационного бюро.
Сидящий за тем же столом Томас Эндрюс что-то тихо у него спросил. На лице инженера было написано беспокойство.
— Не могу знать, сэр. Младший куда-то запропастился, а у них работы невпроворот, — отвечал служащий.
— Это беспредел! — возмутился Исмей.
— Непохоже на него… Благодарим вас, Перкинс. Если что узнаете, сообщите мне лично, — попросил Эндрюс.
— У нас с разгильдяями разговор короткий, Томас, — буркнул Исмей.
— Боюсь, дело тут не в разгильдяйстве. Видите ли, я кое-что слышал насчёт этого юноши…
Впрочем, об этом мы можем поговорить и после, — спохватился Эндрюс.
Смена блюд положила конец их беседе.
— Кого обсуждали-то хоть, интересно мне знать? — воспользовавшись заминкой, спросил Шон у Жизель.
— Как я понял, младшего радиста не оказалось на месте, — ответил Букер.
Шон усмехнулся.
— Знаем-знаем мы эту историю.
— Мистер Брайд спас мисс Харлоу жизнь, — полушёпотом пояснила Жизель. — Не кажется ли вам, Букер, что он донельзя неприлично смотрел на неё за ужином?
— Не замечал, — так же тихо отозвался удивлённый Букер. — Но, кстати, вполне может быть…
Лиззи за вечер почти не проронила ни слова. До чего пристально и скользко смотрит в их сторону Локерби! И почему это Брайда не оказалось на месте? Он же не такой чокнутый как она и наверняка местом своим дорожит. Вряд ли бы он стал прогуливаться с Фэй средь бела дня. Или стал бы? А зачем тогда было её целовать? А, может, он просто пытался отвлечь внимание от Фэй? Ну, чтобы на их пару никто не стал наговаривать, и они смогли сохранить отношения в тайне… Да ведь так оно и есть! «Какая ты дура, Лиззи Бодин!» Она резко поднялась из-за стола.
— Меня беспокоит Эстер. Мы же пригласили её… Лиззи, ты куда? — Жизель в изумлении смотрела на неё.
— Никуда… Прости! Вернусь сейчас, — прошептала Лиззи и бросилась прочь из обеденного салона.
«Так всё и должно быть», — увещевала она себя. На палубе было куда холоднее, чем вчера. Лиззи тщетно пыталась успокоиться. Ну кого она пытается обмануть? Не стал бы Брайд так с ней поступать, не стал! Но тогда что за записки передаёт ему Фэй? Единственный человек, который, кажется, поверил бы её сказкам о гостях из будущего и столкновении с айсбергом, думает о другой. А самое смешное заключалось в том, что ей никогда не было так одиноко, как теперь.