- Навряд ли, барышня. Чует мое сердце, здесь не обошлось без несчастной любви. Все печали молодых господ от любви, поверьте моему опыту…
Анна обернулась, пристально посмотрела на горничную и рассмеялась.
- Очень глупо думать, будто весь мир вертится вокруг любви романтической. Всякая романтика меркнет, когда человек не может нащупать связи с отцом или матерью. Поверь моему опыту.
Девушка сконфуженно опустила глаза.
- Вам это вернее знать, барышня.
- Да, кому как не мне… - пробормотала Анна и с силой заставила себя думать о другом.
Горничная прошлась горячими щипцами по прядям, ниспадающим у лица Анны, отчего они извились крупными завитками. Анна поправила платье, и по темным узким коридорам усадьбы отправилась в столовую, где ее уже ждали.
Столовая, подобно всему остальному дому была мрачна и полна охотничьей атрибутики. Анна радостно улыбнулась – у противоположной от входа стены, увешенной всякого рода ружьями и револьверами, стоял вполне себе живой Карл Шварц в компании высокого рыжеволосого молодого человека в штатском. Рыжеволосый что-то рассказывал Карлу об оружии, когда они оба обернулись, заслышав шаги Анны.
- Анна! Ну наконец-то! – воскликнул Карл, улыбаясь от искренней радости, - Как ваше самочувствие?
- Я уже совсем здорова, господин Шварц, - она пожала его руку, - Но для меня является приятным сюрпризом видеть здоровым и вас. Доктор Вальтер вчера испугал меня – сказал, вы страшно больны.
- О, у нас с доктором вышла одна изумительная история... Позже я объясню вам обстоятельнее.
- Прошу вас, господин Шварц, представьте нас, - вмешался в их разговор человек в штатском.
- Конечно. Познакомьтесь, Анна – хозяин этого дома и наш благородный спаситель – герцог Отто фон Лейпц. Господин фон Лейпц, Анна Крылова – мой добрый друг.
Герцог поклонился и поцеловал ее руку. Анна пробежалась по нему внимательным взглядом. Отто Фон Лейпц был тонок и долговяз, как большинство северян. Дорогой темно-зеленый фрак, сшитый по последней аурийской моде, очень шел ему. В его чертах уже не угадывалось ничего общего с иовелийскими предками. Лицо герцога в редких брызгах веснушек показалось Анне простым, с долей наивности в серо-зеленых глазах, и от того приятным.
«А ведь он приходится мне кузеном!» - подумалось ей.
Анна внимательно следила, не совершится ли какой-то особой перемены в лице молодого герцога, однако этого не произошло. Отто фон Лейпц приветливо улыбался, как делал бы всякий светский человек. Анна успокоилась мыслью, что ее имя он без сомнения слышал впервые.
- А что же Винтер? – спросила она, когда Отто пригласил гостей к столу и усадил рядом с собой, - Разве мы не будем ждать его?
- Да, господин Шварц, где еще один ваш друг? – подхватил герцог, - Я бы желал и с ним познакомиться. Признаться, я его и разглядеть-то толком не успел. Как не справлюсь об нем, ответ один – господин студент ушел, но сказал, что скоро вернется.
Анна многозначительно посмотрела на Карла, но это было излишне – Шварц и без того понимал, что должен сохранить в секрете личность Фреда.
- Не беспокойтесь за Винтера, - он по-прежнему улыбался, но взгляд предпочел потупить, потому что понятия не имел, куда исчез Фред, - Пропадать по целым дням является одной из его любимых привычек. Этот человек найдет себе неотложные дела даже в совершенно чужом городе.
Разочарование холодным ветерком сдуло улыбку с лица Анны. Стало быть, Фреда за обедом она не увидит. К чему тогда это платье, эта прическа?.. К собственному неудовольствию и даже ужасу, она поняла, что скучает по эмоциональным представлениям, в которые Гриндор превращал каждую их встречу.
«Видимо при падении ты ударилась головой, Анна!» - она снова на себя разозлилась, - «Вспомни все его двусмысленные дерзости, его ложь, интриги, позерство. И после этого ты по нему скучаешь? В этой комнате есть человек стократ порядочнее Гриндора – тот, что спас тебя из воды.»