Оставшись вдвоем с Энн, миссис Гарленд сказала:
– Какая же ты скрытная девчонка! Я и не подозревала, что вы с Бобом Лавде интересовались друг другом. Вы же были совсем детьми тогда.
– О да, конечно, мы были детьми, – согласилась Энн, к которой уже вернулось самообладание. – Это было, когда мы только приехали сюда, примерно через год после смерти папы. И мы встречались с ним только так, изредка, от случая к случаю. Вы же знаете: я всегда считала себя выше каких-то Лавде. Это было просто… да ничего, в сущности, и не было, я забыла и думать о нем.
Будем надеяться, что некой особе удалось в ту ночь отмолить свои грехи, когда она ложилась спать.
Мельник же, оставшись наедине с сыном, сказал:
– Ну, Роберт, поговорим об этой молодой особе, о твоей Матильде… как там ее дальше?
– Матильда Джонсон, отец. Я как раз собирался рассказать тебе о ней.
Мельник кивнул и отхлебнул пива.
– Ну, она, понимаешь ли, первый сорт, – сказал Боб, – это уж ты можешь мне поверить. Просто, понимаешь ли, чаровница, хорошая, славная, симпатичная молодая женщина, образец тонкого воспитания и всякое такое. Она умеет сооружать из своих волос самые прелестные локоны на свете, и у нее самые изумительные платья, шляпки и чепчики. Ну, словом, нимфа или русалка. Лучшей жены, чем она, на свете не было и не будет.
– Надо полагать, надо полагать, – сказал мельник. – Я в общем-то никогда не замечал, чтобы у тебя не хватало здравого смысла или ты был глуповат. – Он в задумчивости повернул пивную кружку вокруг оси, так что ручка очертила полный круг. – Как ты там писал в своем письме, я что-то запамятовал: как давно ты с ней познакомился?
– Две недели назад.
– Не сказать, чтобы давно.
– Ну да, это звучит так, будто совсем недавно, это верно. А на самом деле даже дольше – пятнадцать суток с четвертью. Но, черт возьми, отец, я с первого взгляда могу определить, какая девушка годится, а какая нет. Мне довольно поглядеть на нее, и я уже вижу ее насквозь… Да и как мне не знать женщин – я достаточно пошатался по свету. Вот тебе, к примеру, эта вдова Гарленд и ее дочка. Девушка очень славная малютка, но уж ее мамаша – ой-ой-ой! – И Боб покачал головой.
– А что ты углядел в ней такого? – спросил мельник, незаметно ерзая на стуле.
– Видишь ли, она, она… Я хочу сказать, что никогда не остановил бы на ней свой выбор. У нее приятный характер, и при такой взрослой дочери она могла бы выглядеть старше, но если бы все мужчины на свете разделяли мой вкус, ей бы никогда не найти себе мужа. Я отдаю ей должное во многих отношениях, но этот тип красоты совершенно не в моем вкусе.
– Ну, если дело только в наружности, – облегченно вздохнул мельник, – то об этом не стоит и говорить. Хотя, коли уж на то пошло, так найдется немало герцогинь, которые ей и в подметки не годятся, сынок! – добавил мельник, видимо, пожалев, что слишком быстро сдал позиции.
Но мысли моряка были уже далеко.
– А что до моей женитьбы на Матильде, так я как увидел ее, так сразу и подумал: «Вот где настоящие тонкие манеры – так за чем дело стало?» Словом, я выбрал ее. Она хорошая девушка. Лучше ее на свете нет – днем с огнем не сыщешь.
– И много их было… этих женщин, из которых ты ее выбирал? – спросил отец.
– Ну, видишь ли, сказать по правде, в Саутгемптоне мне больше ни с одной молодой женщиной познакомиться не довелось. Но что с того? Все равно я выбрал бы ее из целой сотни.
– Ее отец работает в доках, что ли?
– Нет. Я даже не видел ее отца.
– А ее мать?
– Ее мать? Нет, я и матери не видел. По-моему, ее мать умерла, но у нее есть очень богатая тетка в Мелчестере. Тетки я тоже не видел, потому что у меня не было времени к ней наведаться, но, конечно, я навещу ее, когда мы с Матильдой поженимся.
– Да-да, конечно, – сказал мельник, пытаясь уверить себя, что он вполне удовлетворен полученными сведениями. – И скоро она должна прибыть сюда?
– Да, она скоро приедет, – сказал Боб. – Она бы приехала вместе со мной, да решила съездить к тетке в Мелчестер за своими вещичками. Я буду встречать дилижанс в Кастербридже в трактире «Королевский герб», в воскресенье в час дня. Вот тебе еще одно доказательство того, какая первосортная получится из нее жена: она, понимаешь ли, хотела приехать торговым дилижансом, потому что это малость дешевле, но я сказал: «Знаешь, это бывает раз в жизни, так уж пускай все будет как положено. Поезжай почтовым дилижансом, я заплачу». Могу я, кстати, взять лошадь и двуколку, чтобы съездить за ней? Пожалуй, пешком она оттуда не доберется.
– Понятное дело, можешь взять двуколку, Боб, и все, что тебе потребуется. А уж я, как смогу, постараюсь получше отпраздновать твою свадьбу.