Выбрать главу

– Верно, Дэвид не может нас найти, – сказал мельник, ощутив прилив голода – чувство, которое в эту минуту не было чуждо и Бобу, – и, высунувшись из окна, кликнул Дэвида.

– Молодая госпожа еще не спустилась, – ответил тот.

– Торопиться некуда, торопиться некуда, – с беззаботностью обреченного на голодную смерть проговорил мельник. – Пошли в сад, Боб, скоротаем время.

– Как только я ее зафрахтую и поставлю здесь на якорь, она будет подыматься раньше, вот увидишь, – стал оправдывать невесту Боб.

– Конечно, конечно, – согласился мельник, и они направились в сад.

Здесь они вывернули из земли несколько плоских камней и раздавили несколько улиток, предусмотрительно укрывшихся там в предвидении полдневного зноя, затем со всех возможных точек зрения обсудили все существующие виды улиток – коричневых и черных, твердых и мягких, – а также причины, почему их в этом году развелось в саду такое множество, потолковали о недалеком будущем, когда все заросшие травой тропинки, где улитки находят себе пристанище, будут засыпаны гравием, и о сравнительных достоинствах садовых ножниц и каблука как орудия их истребления. Наконец мельник сказал:

– Слушай, Боб, ей-богу, я голоден. Придется начинать без нее.

Они уже направлялись к дому, когда появился Дэвид: все его движения выражали ужасную спешку, глаза были выпучены так, что, казалось, сменили свое горизонтальное положение на вертикальное, а щеки куда-то провалились вовсе.

– Хозяин! Я пошел ее позвать, а она ничего не отвечает; так я постучал, а она опять молчит; так я легонько пнул дверь, а дверь-то не заперта и отворилась, и… и ее там нет!

Боб стрелой полетел к дому, а мельник, будучи человеком довольно грузным, поспешил за ним, насколько позволяла ему комплекция, и очень скоро стало совершенно очевидно, что в комнате Матильды нет ни ее самой, ни малейших следов ее пребывания. Обыскали все углы и закоулки, куда она могла бы забраться и спрятаться, затем все углы и закоулки, в которые она никак не могла бы втиснуться, но не обнаружили решительно ничего.

Боб был вне себя от изумления и горя. Убедившись, что в доме отца его невесты нет, он бросился на половину миссис Гарленд и столь торопливо поведал дамам о случившемся, что они уловили лишь самую суть; затем направился было к дому Комфорта с намерением поднять тревогу и там, а потом и у Митчела, и у Бича, и у Крипплстроу, и у священника, и у письмоводителя, и в лагере у драгун, и в лагере у гусар, и вообще во всей округе, но по дороге передумал, решив, что, пожалуй, не стоит так раззванивать повсюду о печальном положении, в которое попал. Если Матильда покинула дом из-за какого-то сумасбродного каприза, тогда и нечего ее искать, а если ее побуждения серьезны и, быть может, даже трагичны, искать ее в деревне или в лагерях бессмысленно.

В этом бедственном положении его мысли обратились к Энн: она славная, ей можно довериться, – и Боб направился к Гарлендам, где нашел девушку почти в таком же состоянии смятения и тревоги, в каком пребывал сам.

– Надо ее разыскать, да как-то невесело пускаться в это плавание одному! – сказал безутешный моряк, скорбно сморщив лоб. – Вот я и подумал: не поможете ли вы мне? Вдвоем будет повеселее.

– А где мы станем ее искать? – спросила Энн.

– О, на дне колодцев, в речных омутах, в старых каменоломнях, среди утесов и скал, ну и в прочих таких местах, сами понимаете. Вы можете заприметить кусочек шали или чепчика, который я, пожалуй, проглядел бы. Вы окажете мне этим большую услугу, Энн. Пожалуйста, пойдемте!

Тут Энн, разумеется, сжалилась над ним, надела шляпку, и они отправились; мельник и Дэвид тем временем уже шагали в другом направлении. Они обследовали все рвы и овраги, причем Боб шел по одну сторону изгороди, а Энн по другую, пока изгородь не кончилась, где они и встретились. Они заглянули во все канавы, во все стоявшие на отлете амбары и риги, во все высохшие колодцы и старые каменоломни, после чего предположение о трагической кончине Матильды стало казаться Бобу маловероятным, и он начал склоняться к мысли, что невеста просто-напросто убежала от него. Но все же они продолжали свои поиски, хотя солнце стало уже изрядно припекать и Энн охотно присела бы отдохнуть.

– Скажите, мисс Гарленд, вы ведь очень высокого о ней мнения, не правда ли? – спросил Боб, когда их рвение понемногу ослабло.

– Да, конечно, – сказала Энн. – Очень.

– Она ведь в самом деле очень красива, без дураков, верно?

– Верно. Красота у нее вполне зрелая – никак не скажешь, что Матильда еще не сформировалась. Мы все непременно ее полюбили бы. Что могло заставить ее скрыться?