— Интересно. Может быть в этом есть рациональное зерно. А что это с системой охлаждения основных артиллерийских систем? Они-то в чем перед вами провинились? Там активных излучателей нет. — уже улыбаясь, спросила Сандра.
— Мэм, это очень просто, вот видите эту диаграмму, мэм…
— Атью оставьте в покое чины. Вы знаете как меня зовут.
— Эээ, конечно… Сандра… так вот на диаграмме совершенно отчетливо видно что системы охлаждения хотя и не излучают, но в работающем состоянии охлаждающий гель превращается в сверхтекучую и сверхтяжелую жидкость. Это вызывает гравитационное возмущение. Небольшое. Но если район прослушивается гравитонными установками…
— Я поняла, Атью. Артиллерия нам тоже не нужна, тем более, что в бою мы и постоять-то за себя не сумеем, я вас правильно понимаю?
— Конечно, мэ… Сандра.
— А почему вам понадобилось откачивать воду из резервуаров и сливать ее за борт? Вода не излучает энергию и не изменяет массу. В космосе полно воды.
— Верно, мэм, но не магнетизированной. При поиске узким лучом…
— Ладно, Атью, тогда мы может отключить еще и вот … тут.
— Мэм?
— Сандра.
— Сандра, мэм?
— Просто Сандра, Атью. Насколько я знаю курсовые сонары также излучают, даже в пассивном режиме. А мы будем идти на пассивных датчиках и по наведению разведчика.
— Просто отличная идея, Сандра! Вы умница! То есть, прошу прощения, мэм.
— Ничего, Атью. Давай-ка посмотрим, что нам надо по минимуму в системах корабля и без чего мы можем обойтись. — сказала Сандра, и они с инженером склонились над планшетом.
Глава 36
— Это секретный груз, лейтенант. — стоящий на посту часовой был непреклонен. В течении предыдущих двух с половиной часов они сами перерыли все склады 'Гермеса', обнаружили кучу абсолютно неуместных на военном корабле вещей, и нашли-таки девять запасных лазерных импульсников, которые немедленно отправили в ремонтный ангар с робопогрузчиком. Однако главная проблема — двигатель, так и не была решена. На складу имелись гравитационные двигатели для бомберов и штурмовиков класса 'Циклон', но один такой двигатель весил в два раза больше, чем весь истребитель. И вот теперь, перед очередные складским помещением на пятой палубе они наткнулись на опечатанную дверь и часового перед ней. Часовой в матовых черных доспехах был вооружен боевой винтовкой КСВ-35, что само по себе было странно — такое мощное оружие внутри корабля могло натворить бед. Вдобавок ко всему он не желал признавать за Перси права войти на охраняемый им склад.
— Послушай, вот распоряжение капитана о том, что лейтенант Дорбан имеет право распоряжаться всеми ресурсами этого корабля для выполнения поставленной перед ним задачи. — вмешался в спор капрал ВП.
— Этого недостаточно, сэр. — ответил часовой, опуская ствол винтовки вниз, так что она теперь была направлена прямо под ноги.
— Это прямой приказ капитана! Что еще нужно? — спросил Перси.
— Этого недостаточно, сэр. — повторил часовой. Ствол его винтовки поднялся ровно на сантиметр. Перси и Иклан отступили назад. Капрал стоял на месте как вкопанный.
— Вот, что, я сейчас вызову начальника караула и сниму тебя с поста, а потом…
— В этом нет необходимости. Без моего личного разрешения никто не войдет в эту дверь. — откуда-то сзади раздался голос. Перси оглянулся. Эсбэшник. Тот самый, что сидел в командной рубке. Черный комбез, серебряный щит с глазом на правом предплечье, тяжелый бластер неизвестной Перси конструкции в кобуре на поясе. Вылитый киногерой. Перси вспомнил, что его звали Генри Мур, и что никто, даже 'крысы', знающие все о всех не знали о нем ничего конкретного. Просто — человек СБ. Некоторое время все молчали. Имперская служба безопасности — это серьезно. Очень серьезно.
— Извините, сэр…
— Лейтенант Мур.
— Извините лейтенант. Мы проводим ревизию на складах в поисках деталей необходимых для починки нашего истребителя.
— За этой дверью нет никаких деталей, нужных для починки истребителя марки 'Центурион'. Кажется вы это хотели выяснить? — эсбэшник вопросительно поднял бровь, оглядев их всех. Перси внезапно почувствовал себя так, словно он делал что-то неприличное, а его поймали за руку и выставили на смех.